タイの子供たちと『ちびまる子ちゃん』の歌を歌ってみよう!~タイ語版カタカナ歌詞付【เพลงมารูโกะ】

maruko

『ちびまる子ちゃん』が、タイで大人気らしい…と、聞いたことはありませんか?

「タイ国民のほぼ全てが知っている」と言っても過言ではないほど、タイで広く愛されているアニメです。

そこで今回は、タイ人との茶の間で口ずさめば確実に盛り上がる、『おどるポンポコリン』のタイ語の歌詞を、ご紹介していきます!

スポンサードリンク

タイでも誰もが知っているヒット曲

今回ご紹介するのは、天下の大ヒット曲、『おどるポンポコリン』のタイ語バージョンです。

ビートは若干速いですが、基本は、「1音符=1音節」

つまり、「ピー・ヒャラ・ピー・ヒャラ」のように、音符と発音のペースがほぼ一致しているので、

アニソンの中では、比較的歌いやすいと思います。

(他のアニソンは、1音符に単語をいくつも詰め込むため、歌いにくい)

なお、タイ語では、「ピーヒャラ」が「シャーララ」になります

「エージソンはっ」の所で、「手拍子」を入れることを、くれぐれも忘れないように。

完璧に歌いこなせれば、タイで人気者になれること、間違いなしです!

ちびまる子ちゃん主題歌【タイ語版】

↓では、こちらの動画を聴きながら、以下の歌詞を、目で追ってみましょう!

1.
ใครทำอะไร เราก็ชวนเขาไป ชวนทำอะไร เราก็ชวนเต้นรำ 
カイ タムあらイ らオゴォシュオンカオぱイ、
シュオン タムあらイ らオゴォシュオンてンらム
(何でもかんでもみんな 踊りを踊っているよ)

ใครมีปัญญาก็ออกมาร้องนำ โชว์วีรกรรมก็ด้วยการทำเสียง
カイ ミー ぱンヤー ゴォオォークマーろォーんナム
ショー ウィーらガム ゴォドェガンタムスィアん 
(おなべの中からボワっと インチキおじさん登場)


ลุงแกกลัวเจ็บคอ แกเลยไปซื้อยา ยายแกมากับตา มากันโดยพร้อมเพรียง 
ルゥん ゲェー ゴヮ ヂェプ コォー(PP)、
ゲェー ルァーイ ぱイ スーヤー、

ヤーイ ゲェー マー ガプ たー(PP)、
マーガン ドーイ ポォーム ピアん
(いつだって 忘れない エジソンは 偉い人)

ส่วนคนที่เหลือช่วยกันออกเสียง เพียงแต่เราร้องไปว่า
ソヮン コン ティー ルア、
シュヮイ ガン オォク スィア~~ん
・・・ピアんてェー らオろんぱイワー!
(そんなの常識~~ タッタタラリラ!)

スポンサードリンク

ชา ลา ลา ชา ลา ลา พร้อมเมื่อไหร่ก็ร้อง ชา ลา ลา ชา ลา ลา คิดไม่ออกก็ร้อง
ชา ลา ลา ชา ลา ลา ทำให้ดีที่สุดก็แล้วกัน เพียงแต่เราร้องไปว่า
シャーララシャーララ ポォーム ムアらイ ゴォろォーん、
シャーララシャーララ キト メイオォーク ゴォろォーん

シャーララシャーララ、
タムヘイ・ディーティースゥト・レェオガン~~

ピアんてェー らオろんぱイワー!
(ピーヒャラ ピーヒャラ タッタタララ
 ピーヒャラ ピーヒャラ タッタタララ
 ピーヒャラ ピーヒャラ 
 おへそがチラリ~~ タッタタラリラ!)

✩✩
ชา ลา ลา ชา ลา ลา พร้อมเมื่อไหร่ก็ร้อง ชา ลา ลา ชา ลา ลา คิดไม่ออกก็ร้อง ชา ลา ลา ชา ชวนกันไปบ้านมารูโกะ 
シャーララシャーララ ポォーム ムアらイ ゴォろォーん、
シャーララシャーララ キト メイオォーク ゴォろォーん
シャーララシャー
シュオン ガンぱイバン まーるぅこー
(ピーヒャラ ピーヒャラ タッタタララ
 ピーヒャラ ピーヒャラ 踊るポンポコリン
 ピーヒャラピー おなかが減ったよ)

2.
ปลาเทวดาก็ออกมาเต้นรำ กาตัวดำ ๆ มาร้องตามดนตรี
ぱー テーワダー ゴォオォクマー てンらム、
ガー とヮダムダム マーろォーんたームドンてィー 

ชวนนายอำเภอและกำนันเสียงดี ดวลเพลงกันที คนละคีย์เดียวกัน 
シュオン ナイアムプァー レェ ガムナン スィアん ディー、
ドヮン ペんガンティー コンラッキー ディアオガン

(✩, ✩✩) ซ้ำ繰り返し
(✩, pipi pippi pipippi pipi!, ✩✩,✩✩)

※「✩マーク」は、記事中ほどの広告上部にあります。

まとめ

いかがでしたか。

スピードは若干速いですが、カタカナを目で追っていれば、「なんとか聞き取れなくはないかな…」という感じではないでしょうか。

サビは、1番を含めトータル4回繰り返します。

3回目のサビには、原曲通り、サビに入る前の「タメ」があり、

タイ語では、「ピピピッピ ピピッピッピピー」を挟みます。

ここの「タメ」は、タイミングが命ですから、動画を何度か聞き流して、タイミングを練習しておきましょう!

『おどるポンポコリン』を、タイ語で完璧に歌いこなすことができれば…

タイ人とのお茶の間で、人気者になれること、間違いなしです!
(タイに「お茶の間」という概念があるかどうかはさておき…笑)


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
⇒【 タイ語LINE通訳
タイ語のLINE内容や画像を、その場で翻訳いたします。
お気軽に、ご相談ください!
⇒【 記事一覧 】へ戻る
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
スポンサードリンク