【AKB48世界選抜総選挙】BNK48チャープランの政見演説を聞きながらタイ語を勉強しよう【日本語訳付き】

560000006806706

「チャープラン」は、BNK48のメンバー内で最も人気があり、

日本人のアイドル好きの間でも、絶大な支持を得ています。

今回は、世界選抜総選挙にあたっての「チャープラン」の政見放送(選挙演説)を聞きながら、
タイ語の勉強をしてみましょう!

チャープランの政見放送

こちらが、政見放送の動画になります。
再生回数は、公開後わずか10日で、なんと30万回

タイ語、日本語、英語の順に演説をしていて、それぞれの意味は、だいたい同じ内容になっています。

なお、日本語の訳文は、単語の意味が分かるよう、直訳にしてあります。
初めは、0.5倍速で再生すると、聞き取りやすいと思います。


では、動画を再生しながら、以下のカタカナを、目で追ってみましょう。

タイ語ー日本語対訳

สวัสดีค่ะ
サワッディー・カァ
(こんにちは!)

เฌอปรางbnk48ค่ะ
シューパーン、ビーエンケー・フォーティーエィッ・カァ
(BNK48の、チャープランです!)

ครั้งนี้น่ะคะ เฌอได้รับโอกาสให้เข้าร่วมงานเลือกตั้งของakb48ด้วยล่ะค่ะ
カンニー・ナカァ、
シュー・ダィらップ・オーカーッ・ハィ・カォろヮム・ンガーン・ルアクたん、
コォーん・エーケービーフォーティーエィッ・ドヮイ・ラカァ
(今回、チャープランは、AKBの総選挙に、参加させて頂く機会を、得ることができました)

มีความสุขมากๆเลย
ミー・コヮームスゥク・マクマークルーィ
(とってもとっても、幸せです!)

เป็นเหมือนความฝันของเฌอเลยล่ะค่ะ
ぺン・ムアン・コヮームふぁン・コォーん・シュー・ルーィ・ラカァ
(まるで、チャープランの夢のようです!)

แล้วก็ เฌอจะพยายามเต็มที่น่ะค่ะ
レェーォコォ、シュー・ヂャ・パヤヤーム・てムティー・ナカァ
(そして、チャープランは、精一杯、努力します)

เพื่อให้ชื่อของbnk48เนี่ย
プアハィ・チュー・コォーん・ビーエンケーフォーティーエィッ・ニヤ、
(BNK48の名前が、)

ถูกประกาศบนเวทีให้ได้เลยค่ะ
トゥーク・プらガーッ・ボン・ウェーティー・ハィダィ・ルーイ・カァ
(舞台の上で、必ず、発表されるようにするために!)

<ラスト>

bnk48、よろしくお願いします!
ฝากด้วยน่ะค่ะ
ふぁーク・ドヮイ・ナカァ
(よろしくお願いします!)

…という感じになります。

頻出単語&フレーズ

では、単語の意味も、少し見ていきましょう。

若干、文法的な内容にも触れますので、

「特にタイ語を勉強する気はない」

という人は、ここで離脱していただいても大丈夫です。

e0b715eee8f7de0bfc6f7cddf30f39d7
●สวัสดีค่ะ
 サワッディー・カァ

これは、有名ですよね。

「こんにちは」を意味する、タイ語の挨拶です。

カァは、女性が語尾につける言葉で、男性だと「カップ」になります。

男性読者の場合は、「カァ」を「カップ」に入れ替えて、読む練習をすると良いでしょう。

●ครั้งนี้
 カンニー

「カンニー」は、「今回」という意味。

もしも、タイ旅行中に使うとしたら、

・今回は、チェンマイへ行きます。
・今回は、4泊です。

みたいなシチュエーションで、使用できます。

●น่ะค่ะ
 ナカァ

「ナカァ」は、タイ語の会話で、非常に良く使います。

文章の意味を強めたり、文章を途中で切る時などに使います。

「カンニー・ナカァ」は、「今回はね!」みたいなニュアンスです。

「ナカァ」は、男性だと、「ナカップ」になります。

●เฌอ
 シュー

「チャープラン」は、タイ語の発音だと「シューパーン」になります。

そして、会話ではさらに短く縮めて、
「シュー」だけになることも多いです。

今回の演説で、チャープランはこれ以降、自分の名前を「シュー」だけで呼んでいます。

●ได้รับ โอกาส
 ダィらップ・オーカーッ

ダィらップ 得る
オーカーッ 機会

●เข้าร่วมงาน เลือกตั้ง
 カォろヮムンガーン・ルアクたん

カォろヮムンガーン 参加する、出場する
ルアクたん 選挙

●ของ
 コォーん~(~の)

日本語の「の」に相当します。

コォーん・AKB(AKBの)
コォーん・イープン(日本の)
コォーん・ポム(私の・男用)
コォーん・シャン(私の・女用)

…などが頻出ですので、丸暗記しておきましょう。

タイ語は、後ろから前に訳しますから、
ここまでで、「AKBの選挙に参加させて頂く機会を得ました」となります。

●มีความสุขมากๆเลย
ミー・コヮームスゥク・マクマークルーィ

ミー・コヮームスゥク 幸せだ
マクマークルーィ とても/すごく

「ミー・コヮームスゥク(幸せだ)」も、会話でよく使います。
幸せを感じた時に、使いましょう。

「マーク」は、強調です。

2回重ねて「マクマーク」と言ったり、
さらに「ルーィ」を後に続けたりもします。

「マクマークルーィ」全体で、
「とてもとても」という風な、強い強調になります。

●เป็นเหมือน
 ぺン・ムアン
(まるで~だ)

「ぺン」は、タイ語のBe動詞です。

「ムアン」は、「同じ」という意味。

タイ語の会話では、「ムアンガン(同じです)」もよく使われます。

また、タイ・イングリッシュでは、

「same same セームセーム(同じ同じ)」が頻出です。

●ความฝัน
 コヮームふぁン(夢)

「ふぁ」と平仮名で書いているのは、「F]の音を表すためです。

「コヮームふぁン(夢)」は、BNKの3rdシングルの『初日』の歌詞でも出てきましたよね。

●แล้วก็
 レェーォコォ(それから)

「レォコォー」は、今回の語群中、おそらく最もよく使うフレーズです。

「そして、それから」と、文章をつなぐときに使います。

タイ人もよく、会話で、

「レォコォー(それでね…)」と、言います。

●เฌอจะพยายามเต็มที่น่ะค่ะ
シュー・ヂャ・パヤヤーム・てムティー・ナカァ
(チャープランは、精一杯がんばります!)

ヂャ 意思・未来の助動詞
パヤヤーム 努力する/がんばる
てムティー めいっぱい/フルで
ナカァ ~ですよ!(強調)

●เพื่อให้ชื่อของbnk48เนี่ย
プアハィ・チュー・コォーん・BNK48・ニヤ、

プアハィ ~するために
チュー 名前
コォーんBNK48 BNK48の
ニヤ 文をつなぐ/語を強調/主題を提示

「ニヤ」も、会話でよく使われます。

「アライ?(何)」
 ↓
「アライ・ニヤ?(何なのよ!)」みたいに、文を強調したり、

あるいは、この演説のように、主題の後ろに入れて、

「BNKの名前をねっ!」

みたいに、主題を強調して提示する働きがあります。

●ถูกประกาศบนเวทีให้ได้เลยค่ะ
トゥーク・プらガーッ・ボン・ウェーティー・ハィダィ・ルーイ・カァ

トゥーク (受動態を作る)
プらガーッ 発表する
→発表される

ボン 上
ウェーティー 舞台
→舞台の上で

ハィダィ 必ず、絶対に

文が長いので、途中で区切って3つの文に分けましたが、全体として、

「BNKの名前が、必ず、舞台の上で、呼ばれるように、精一杯がんばる」

と、なります。

●ฝากด้วยน่ะค่ะ
ふぁーク・ドヮイ・ナカァ
(よろしくお願いします!)

「ふぁーク・ドヮイ」は、

「よろしくお願いします」という意味の、決まり文句です。

「じゃ、よろしくねっ」と言って、仕事や用事を他人に任せる時にも、使えます。

……以上が、それぞれの単語の意味、および、文法の簡単な解説になります。

意外と勉強になる?

実際のところ…

この政見放送の内容をすべてきちんと読めたら、
けっこうなタイ語会話能力が身につくと思います

タイ語を学習中の人は、何度か繰り返して聞いてみてください。

語彙の習得だけでなく、ネイティブ発音の練習にもなりますよ!

まとめ

いかがでしたか。

公式の日本語メディアでは、

「チャープラン」と書いてありますが、

現地語の発音だと、

「เฌอปราง シューパーン」

と読むほうが、音的には近いです。

見ての通り、顔のパーツが横に長い、という特徴がありますが、

タイ人はもともと、
こういうネコ顔の美少女が大好きなのです

それに、
「クラスにいそうなかわいい子」
という、 日本のアイドル路線的にも、ぴったり合致していますよね。

人気ナンバーワンを誇る、チャープラン

人気ナンバーワンを誇る、チャープラン

政見放送では、タイ語の日常的な頻出単語が多く使われていますので、

タイ語を勉強中で、なおかつBNKファンの人は、

いっそのこと、演説の内容を暗唱してみるのもいいかもしれません。

今回の世界選抜総選挙で、チャープランは、日本勢に押されてはいるものの、

海外勢の中でトップの得票率となっています。

「海外メンバーの中でナンバーワン」…これはもう、十分すぎる快挙と言ってよいでしょう。

今後のチャープランの活躍に、期待しましょう!

【 BNK48タイ語曲の歌詞はこちら 】


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2 クイズの答えはこちら

これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
⇒1日33円のオンラインタイ文字講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆
⇒【 記事一覧 】へ戻る