シャン? チャイ? どっち?~タイ語の[Ch]と[Sh]の発音が混同される理由

サムネイルシャンの発音

タイ語の【有気音】の発音に関して、

先日、受講生の方から次のような質問をいただきました。

IMG_20200608_113817

私たちが「チャイ」や「チャン」のつもりで覚えていた単語が、

ネイティブの発音では、「シャイ」や「シャン」に聞こえることがあります。

なぜ、そのような現象が起こるのでしょうか。

今回は、タイ語のネイティブの発音で、

1、
「チャ」が「シャ」に聞こえるのはなぜなのか

2、
「カ」が「ハ」に聞こえるのはなぜなのか

これらのテーマについて、掘り下げていきたいと思います。

Ch → Sh

まず、「チャ」が「シャ」に聞こえるケース。

これは、理由は明快で、

タイ語には、[Sh]の音がないからです。

タイ文字の表を観察していただくと分かりますが、

タイ文字には、[Sh]の音を表す文字がありません。

そのため、タイの人は、

Chの文字( ฉ や ช )を使って、
Shの音を表現し、

Chの文字( ฉ や ช )を、
Shの音で発音することがあります。

タイ文字の中に、
[Chi]と[Shi]の区別がない以上、

タイの人にとっては、[Chi]と[Shi]は、どちらも同じ音だからです。

ฉัน シャン(私)

最も代表的な例は、

歌謡曲の歌詞で「僕、私」を意味する「ฉัน シャン」という言葉。

ฉ はChの音なので、つづり通りに読むと、Chan(チャン)と発音するのが正式なのですが、

「ฉัน シャン」と聞こえるケースの方が、圧倒的に多いです。

これは多分、「ฉัน シャン」があまりにもよく使う言葉なので、

「ฉัน シャン(私)を読む時はShの音」

…という風な慣例ができているのではないかな?

と思います。

なので、

タイ文字には[Sh]を表す文字はないけれども、

[Ch]の文字が[Sh]で読まれることがある。

特に、ฉัน シャン(私)は慣例的にShで読まれることが多い

…と、覚えておきましょう。

ใช่ チャイ(そうです)

また、質問者の方も書いておられましたが、

タイ語で「そうです」を表す、
「ใช่ チャイ」という言葉。

これも、場面によっては、
「シャイ」と聞こえることが多々あります。

ใช่เลย
チャイ・ルーイ
 ↓
シャイ・ルーイ
(その通りです)

ใช่มั้ย
チャイ・マイ
 ↓
シャイ・マイ
(そうですよね?)

そのため、

私が定期的に作成している、
「タイソングのカタカナ歌詞」でも、

本来の発音が「チャイ・マイ」のところを、

シャイ・マイ
シェイ・マイ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

…という風に表記することがあります。

これはつまり、歌手の人が、

「チャイマイ」という歌詞を、
そのときのフィーリングで、

「シェマイ~♪」

のように歌っている、
ということです。

以上をまとめると、

タイ文字には[Sh]を表す文字はない。

[Ch]の文字が、
[Sh]で読まれることがある。

[Sh]で読むケースは、

慣例やフィーリングなど、
まちまち。

ということになります。

カ(Kha) → ハ(Ha)

そして、

冒頭で質問者さんが書いておられた、もう1つの質問。

カ(Kha) → ハ(Ha)

のケース。

これには、2つの状況が考えられます。

1、
「カァ」がたまたま「ハァ」に聞こえる

2、
「カァ」をわざと「ハァ」と読む若者言葉

では、順に見ていきます。

1、「カァ」がたまたま「ハァ」に聞こえる

1つめは、

たまたま「ハァ」に聞こえる、というケース。

「カァ」という音を、鼻にひっかけて言うと、

「カハァ」のような音になるので、

我々日本人には、「ハァ」と言っているように聞こえます。

これはつまり、

話者が、そのときのフィーリングで、カァとハァの間のような音で読んでいる

ということになります。

2、「カァ」をわざと「ハァ」と読む若者言葉

2つめは、

「カァ」をわざと「ハァ」と言っているケース。

これはおそらく、単に、
若者の流行だと思います。

サワディーカァ 
⇒ サワディーハァ~

チャイカァ 
⇒ チャィハァ~

ナカァ 
⇒ ナハァ~

…などです。

おそらくみなさんも、こうした言い方を、

タイのドラマやTV番組などで、耳にしたことがあるかと思います。

これは、「そう聞こえる」のではなく、実際に「ハァ」と読んでいるケースです。

ただし、

これはあくまでも「若者の流行」なので、

我々日本人は、マネをしないほうが無難です。

相手に対し、失礼な印象を与えることがあるからです。

以上をまとめると、

タイの若者や、オシャレな女性は、語尾に「カァ」や「カップ」をつけるべきところで、

サワディーカァ 
⇒ サワディーハァ~

チャイカァ 
⇒ チャィハァ~

ナカァ 
⇒ ナハァ~

のように言うことがある。
ただし、マネはしない。

…と、覚えておきましょう。



はい、今回は、タイ人の発音で

チャ ⇒ シャ
カ ⇒ ハ

のように音が変わるケースについて、ご紹介しました。

これらは、その時の歌手や話者のフィーリングであったり、または若者の流行であったり、理由はまちまちです。

あまり深くは考えず、

「そういうケースもあるらしい」

と、覚えておくようにしましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る