日本語に訳してみた~タイで大人気のBNK48『恋チュン』タイ語歌詞(คุกกี้เสี่ยงทาย)

『恋チュン』のセンター、モバイル

依然タイで爆発的ヒットを続けている、BNK48の『恋するフォーチュンクッキー』。

今回は、「日本語の意味を知りたいっ!」という読者からの声にお応えし、

タイ語の歌詞に、日本語の翻訳文をつけてみました。

BNK48『恋するフォーチュンクッキー』日本語訳

ではこちらの動画を再生しながら、以下の歌詞と、日本語訳を、目で追ってみましょう。

1.
แอบมองเธออยู่นะจ๊ะ แต่เธอไม่รู้บ้างเลย
アェ-プモォんトァ ユゥナッチャてェ トァーメィるゥバんルーイ
(いつもあなたを 見てるけど
 あなたは私に 気付かない)

แอบส่งใจให้นิดนิด แต่ดูเธอช่างเฉยเมย
アェ-プソンチャイ ヘイニッニッてェ ドゥートァーシャんシュイムーイ
(あなたのことが 好きなのに
 あなたはまるで 知らん顔)

เอาหละเตรียมใจไว้หน่อย มันจะหัวก้อยต้องเสี่ยงกันYeah Yeah Yeah
アオラッ てィアムチャイワイノォイ マンチャホヮ ゴォイとんスィアんガン Yeah Yeah Yeah
(ちょっと 占ってみようかしら
 コイントス 表か裏か)

คนน่ารักก็เยอะนะ ที่เดินอยู่ทั่วๆไป
コンナーらッ ゴォユッナ ティードァンユゥ トゥオトゥオぱイ
(街には可愛いコたちが たくさんいるわ)

คนธรรมดาอย่างฉันนะ เธอคงจะไม่สนใจ
コンタマダー ヤんシャンナ トァーコんチャ メイソンチャイ
(私みたいなフツーの子
 あなたはきっと 興味ないよね)

เอาหละเตรียมใจไว้เถอะ เราเองก็ชักเริ่มไม่แน่ใจYeah Yeah Yeah
アオラッ てィアムチャイワイトァッ
らオエーんゴォ シャッるァーム マイネェチャイ Yeah Yeah Yeah
(ちょっと 占ってみようかしら
 もしかして チャンスあるかも)

เหมือนว่าฉันนั้นเคว้งคว้างลอยไปกับเสียงเพลง
ムァンワーシャンナン クゥェンコヮン ロォイぱイガプ スィアんペーん
(私はただ 曲に合わせて 
 ふわふわ漂っているだけ)

ยังคงบรรเลงไม่มีวันเลือนลาง
ヤんコん バンレーん マイミー ワンルアンラーん
(それはきっと
 終わりのないダンスミュージック)

เพราะไม่รู้ว่าเค้านั้นในใจแอบคิดอะไร
ポッメイるゥーワー カオナン ネイチャイ アェプキッアらイ
(だって 彼の気持ちなんて
 分かりっこないもの)

ยังคงกังวลไม่แน่ใจในคำตอบนั้น
ヤんコん ガんウォン メイネェチャイ ナイカムとォープナン
(どんな結末になるのかなんて
 誰にも 予想できないわ)

เพราะยังไงก็ต้องเสี่ยงรักไม่รักก็ต้องเสี่ยง Come on Come on Come on Come on babyให้คุกกี้ทำนายกัน
ポッヤんガイゴォ とんスィアん らッメィらッゴォ とんスィアん カモン×4 ベイビー、ハイクッキー タムナーイガン
(私のことを 好きか、嫌いか
 フォーチュンクッキーで 占ってみる?)

Koisuru Fortune Cookie มาลุ้นดูสิ อาจจะเจอความหวังที่ยังรออยู่
恋するフォーチュンクッキー マールゥンドゥースィ アーッチャチュァー コヮームワん ティーヤんろォーユゥー
(試してみたいわ
 ひょっとしたら 願いが叶うかも)

Hey Hey Hey เผื่อจะดีลองวัดกันดู เสี่ยงแต่คงต้องยิ้มต้องสู้กันไป
ヘイヘイヘイ プアチャディー ロォんワットガンドゥー スィアんてェーコん とんイム とんスゥガンぱイ
(案外、笑顔のハッピーエンド?
 それとも 前途多難かしら)

Haato no Fortune Cookie มาลุ้นดูสิ อาจจะเจอหัวใจของเธอข้างในHey Hey Hey Hey Hey Hey
ハートのフォーチュンクッキー マールゥンドゥースィ アーッチャチュァー ホヮチャイ コォんトァーカんナイ ヘイヘイヘイ ヘイヘイヘイ
(クッキーで 占ってみましょう
 彼の気持ちを 知りたいわ)

รักไม่รักจะรักไม่รักก็ลองเสี่ยงดูอีกสักนิด
らッメイらッチャ らッメイらッゴォ ロォんスィアんドゥーイーク サクニッ
(私のこと好きでも 好きじゃなくても
 大変なのは 同じことでしょ)

ปาฏิหาริย์และดวงชะตาอาจทำให้เราไม่คาดคิด
ぱーティハーン レッドゥオんシャたー アーッタムヘイらオ メイカートキッ
(私の運命が
 ステキな奇跡を 起こすかも)

ฉันมั่นใจว่าเราจะเป็นดั่งฝันในวันแห่งความรัก สักวันนึง
シャンマンチャイ ワーらォチャぺンダん ファンネイワンへん コワームらク サクワンヌん
(なんだか 夢が叶いそう
 いつか愛される日が 来るかしら?)

2.
อยากบอกเธอว่ารัก แต่กลัวเธอนั้นเฉยเมย
ヤークボォク トァーワーらク てェーゴヮ トァーナンシュイムーイ
(ほんとは「好き」って 言いたいの
 でも やっぱり怖いわ)

อยากบอกเธอให้รู้ แต่ใจไม่กล้าซะเลย
ヤークボォク トァーヘイるゥー てェーチャイ メイガーサッルーイ
(私の気持ちを 知ってほしい
 でも そんな勇気はないの)

เธอจะรักฉันหรือเปล่า ไม่อาจเดาได้เลยสักทีYeah Yeah Yeah
トァーチャ らクシャン るーぱオ メイアーッダオ ダイルーイ サクティー Yeah Yeah Yeah
(私のこと、好きかしら?
 でもそんなの 分かるわけないよね)

รู้ทั้งรู้ว่าเค้าใช้อะไรตัดสินใจ ต้องน่ารักใช่มั้ยที่ใครเค้าคิดกัน
るゥータんるゥー ワーカオ シャイアらイ たッスィンチャイ
とんナーらク シャイマイ ティーカイ カオキトガン
(知りたいのは 彼の好みのタイプ
 可愛いコが いいに決まってるわ)

ฉันขอแค่ให้เค้าลองมองที่ข้างใน คงจะดีถ้ามีใจให้กับฉัน 
シャンコォ ケェーハイカオ ロォんモォんティー カんナイ
コんチャディー ターミーチャイ ハイガプシャン
(ただ彼の気持ちを 知りたいだけなの
 ほんのちょっとは チャンスあるかも)

เพราะยังไงก็ต้องเสี่ยงรักไม่รักก็ต้องเสี่ยง Please Please Please oh baby เป็นเช่นไรก็เป็นกัน
ポッヤんガイゴォ とんスィアん らクメイらッゴォ とんスィアん プリーズ×3 oh ベイビー ぺンシェンらイゴォ ぺンガン
(私のことを 好きか、嫌いか
 当たって砕けろって言うでしょう?)

Koisuru Fortune Cookie มาลุ้นดูสิ อาจจะเจอความหวังที่ยังรออยู่
恋するフォーチュンクッキー マールゥンドゥースィ アーッチャチュァー コヮームワんティー ヤんろォーユゥー
(試してみたいわ
 ひょっとして 期待通りかも)

Hey Hey Hey เผื่อจะดีลองวัดกันดู เสี่ยงแต่คงต้องลุ้นต้องลองกันบ้าง
ヘイヘイヘイ プアチャディー ロォんワットガンドゥー スィアんてェー コんとん ルゥンとん ロォんガンバーん
(案外、笑顔のハッピーエンド?
 やってみなきゃ 分からないでしょ)

Namida no Fortune Cookie มาลุ้นดูสิ จบสุดท้ายอย่างดีแค่มีน้ำตาHey Hey Hey Hey Hey Hey
涙のフォーチュンクッキー マールゥンドゥースィ ジョプスゥッターイ ヤんディーケェー ミーナムたー ヘイヘイヘイ ヘイヘイヘイ
(でもやっぱり… バッドエンド?
 物語の終わりは いつも涙)

คิดแต่เรื่องดีดีก็โลกใบนี้เต็มไปด้วยความรัก
キッてェー るァんディディー ゴォロークバイニー てムぱイドヮイ コヮームらク
(良い事だけを考えましょう
 この星は愛に満ちているから)

น้ำตาไหลออกมาก็ธรรมดาอย่าไปซีเรียสนัก
ナムたー ラィオォクマー ゴォタマダー ヤーぱイ スィーりァスナク
(涙を流すのは 当たり前 
 悩む必要なんてない)

สายลมของพรุ่งนี้จะพาให้เราได้เจอกับความรัก สักวันนึง
サーイロム コォんプゥんニー チャパーハイらオ ダイチュァーガプ コヮームらク サクワンヌん
(明日は明日の風が吹く
 きっといつか ステキな恋をするわ)

(ดนตรี間奏)

3.
Come on Come on Come on Come on baby ให้คุ้กกี้ทำนายกัน
カモン×4 ベイビー、ハイクッキー タムナーイガン
(フォーチュンクッキーで 占ってみましょう)

Koisuru Fortune Cookie
มาลุ้นดูสิ อาจจะเจอความหวังที่ยังรออยู่
恋するフォーチュンクッキー マール ゥンドゥースィ アーッチャチュァー コヮームワんティー ヤんろォーユゥー
(試してみたいわ
 ひょっとして 期待通りかも)

Hey Hey Heyเผื่อจะดีลองวัดกันดู เสี่ยงแต่คงต้องยิ้มต้องสู้กันไป
ヘイヘイヘイ プァチャディー ロォんワットガンドゥー スィアんてェー コんとん イムとん スゥガンぱイ
(案外、笑顔のハッピーエンド?
 やってみなきゃ 分からないでしょ)

Haato no Fortune Cookie มาลุ้นดูสิ อาจจะเจอหัวใจของเธอข้างในHey Hey Hey Hey Hey Hey
ハートのフォーチュンクッキー マールゥンドゥースィ アーッチャチュァー ホヮチャイ コォんトァーカんナイ ヘイヘイヘイ ヘイヘイヘイ
(クッキーで 占ってみましょう
 彼の本当の気持ちを 知りたいわ)

รักไม่รักจะรักไม่รักก็ลองเสี่ยงดูอีกสักนิด
らッメイらッチャ らッメイらッゴォ ロォんスィアんドゥーイーク サクニッ
(私のこと好きでも 好きじゃなくても
 大変なのは 同じことでしょ)

ปาฏิหาริย์และดวงชะตาอาจทำให้เราไม่คาดคิด
ぱーティハーン レッドゥオんシャたー アーッタムヘイらオ メイカートキッ
(私の運命が
 ステキな奇跡を起こすかも)

ฉันมั่นใจว่าเราจะเป็นดั่งฝันในวันแห่งความรัก สักวันนึง
シャンマンチャイ ワーらォチャぺンダん ファンネイワンへん コワームらク サクワンヌん
(なんだか 夢が叶いそう
 いつか愛される日が 来るかしら?)

まとめ

いかがでしたか。

詩は、日本語の歌詞の直訳ではなく、ちゃんと、タイ人向けにアレンジされていますよね。

つまり、タイ語版の歌詞は、日本語のオリジナル歌詞と、世界観は共通しつつ、

ところどころに、「タイ風の世界観」が織り交ぜられている、ということです。

たとえば、

上記のタイ語では、冒頭に、「コイントスで占う」というくだりが出てきますが、「コイントス」なんていう言葉は、原曲にはありません。

これは、「何かでちょっと占う」というときに、「コイントス」というキーワードがあった方が、タイ人には分かりやすいからです。

反対に、日本語の原曲には「カフェテリア」という言葉が出てきますが、タイ語版には、「カフェテリア」はありません。

これも、同様の理由で、「カフェテリア流れるMusic」とタイ語で言われても、タイ人にはピンとこないからです。

…と、このように、タイ語版の歌詞は、ちゃんとタイ人に分かりやすい世界観に仕上がっていて、

こうした工夫も、タイでこの詩が受け入れられた要因の1つではないかと思います。

これ以外にも、

1行目と2行目の文末が、それぞれ「ルーイ・ムーイ」になっていますが、

これは、「韻を踏んでいる」ということで、ちゃんとタイ語の詩のルールにも従っているわけです。

つまり、この歌詞は、「タイの詩」としても十分ハイレベルで、これを書いたタイ人の作詞家は…

「かなり優秀」

ってことですねー。いやホントすごいです。

タイ語版の、日本語の意味が分かると、また違った味わいがありますよね。

BNK48タイ語曲のカタカナ歌詞はこちら

●BNK48『会いたかった』

●BNK48『大声ダイヤモンド』

●BNK48『365日の紙飛行機』

●BNK48『初日』

●BNK48『River』

●BNK48『あなたとクリスマスイブ』

●タイのBNK48用語は日本語が発祥?

●BNK48大ヒットの理由①「推しの概念」

●BNK48大ヒットの理由②「努力の概念」


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2 クイズの答えはこちら

これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
⇒1日33円のオンラインタイ文字講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆
⇒【 記事一覧 】へ戻る