Dark Blue Kiss(DBK)ep6 (Morkの弾き語りの曲) หมอกหรือควัน タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルDBK

今回は、タイの人気ドラマ『Dark Blue Kiss(DBK)』の第6話で、

Morkが弾き語りをしていた曲、

หมอกหรือควัน
モーク・ルー・コワン (霧か、煙か)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

หมอกหรือควัน
タイ語&カタカナ歌詞

1.
หมอกจางจางและควัน
モォク ヂャんヂャん レッコヮン

คล้าย กันจนบางที ไม่อาจ รู้
クラーィガン ヂョンバんティー
メィアーッるゥー

อยากจะถามดู
ヤークヂャ タームドゥー

ว่าเธอ เป็นอย่างหมอก หรือควัน
ワートァ ぺンヤん モォク
るーコワン

หมอกจะงดงาม และทำ ให้เยือกเย็น
モォクヂャ ンゴッンガーム
レッタム ヘィユアク イェン

แสน จะเย็นสบาย เมื่อยาม เช้า
セェンヂャ イェンサバーィ
ムアヤーム チャォ

ถ้าเป็นควันไฟ ถึงจะบางจะเบา หากเข้าในตาเรา
ターぺン コワンふァィ
トゥんヂャ バーんバォ
ハーッカォ ナィたー らォ

ก็คงจะทำให้เสีย น้ำตา
ゴコん ヂャタム ヘィスィァ タムたー

เธอเป็นอย่างไงฉันอยากรู้ เพราะฉันดู เธอ ไม่ออก
トァーぺン ヤんガィ シャンヤーク るゥー
プロッ シャンドゥー トァーメィオォク

ยังคงไม่ เข้าใจ
ヤんコん メィカォヂャィ

บางทีเธอเป็นเช่นหมอกขาว
バんティー トァーぺン チェンモッカーォ

แล้วบางคราว เธอเป็น เหมือนควัน
レォバん クラォトァー ぺン 
ムアンコワン

ฉัน นั้นชักไม่มั่น ใจ
シャンナン シャクメィ マンヂャィ

เพราะถ้าฉัน ต้องเสี่ยง กับควันไฟ
プロッターシャン
とんスィァん ガプコワンふァィ

จะเตรียมตัว และเตรียมใจ 
ヂャ とリァムとワ 
レッ とリァムヂャィ

ถอนตัว เพราะว่ากลัวจะเสีย น้ำตา
トォン とワ
プロッワ グロワヂャ スィァナムたー

(間奏)


2.
หมอกจะงดงาม และทำ ให้เยือกเย็น
モォクヂャ ンゴッンガーム
レッタム ヘィユアク イェン

แสน จะเย็นสบาย เมื่อยาม เช้า
セェンヂャ イェンサバーィ
ムアヤーム チャォ

ถ้าเป็นควันไฟ ถึงจะบางจะเบา หากเข้าในตาเรา
ターぺン コワンふァィ
トゥんヂャ バーんバォ
ハーッカォ ナィたー らォ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ก็คงจะทำให้เสีย น้ำตา
ゴコん ヂャタム ヘィスィァ タムたー

เธอเป็นอย่างไงฉันอยากรู้ เพราะฉันดู เธอ ไม่ออก
トァーぺン ヤんガィ シャンヤーク るゥー
プロッ シャンドゥー トァーメィオォク

ยังคงไม่ เข้าใจ
ヤんコん メィカォヂャィ

บางทีเธอเป็นเช่นหมอกขาว
バんティー トァーぺン チェンモッカーォ

แล้วบางคราว เธอเป็น เหมือนควัน
レォバん クラォトァー ぺン 
ムアンコワン

ฉัน นั้นชักไม่มั่น ใจ
シャンナン シャクメィ マンヂャィ

เพราะถ้าฉัน ต้องเสี่ยง กับควันไฟ
プロッターシャン
とんスィァん ガプコワンふァィ

จะเตรียมตัว และเตรียมใจ ถอนตัว เพราะว่ากลัวจะเสีย น้ำตา
ヂャ とリァムとワ 
レッ とリァムヂャィ
トォン とワ
プロッワ グロワヂャ スィァナムたー



ถอนตัว เพราะว่ากลัวจะเสีย น้ำตา
トォン とワ
プロッワ グロワヂャ スィァナムたー

จะถอนตัว เพราะว่ากลัวจะเสีย น้ำตา
ヂャトォン とワ
プロッワ グロワヂャ スィァナムたー


まとめ

この曲は、『Dark Blue Kiss (DBK)』の第6話で、

Morkがバンガローのベンチで弾き語りをしていた曲です。



DBK 第6話 (曲は4:15ぐらいから)
 ↓

曲名は、หมอกหรือควัน
モーク・ルー・コワン(霧か、煙か)

という曲です。


歌詞の内容は、、

君がどう思っているのか、
僕は知りたいんだ

でも、君を見ていても、
分からない

君はまるで、
白い霧(モーク)のよう

煙みたいなときもある

僕は、君の煙に、
傷付いてしまいそうなんだ

だから、
心の準備をしておかなくっちゃ

涙が流れるから

…と、歌われています。



「モーク」はタイ語で、
「霧」という意味です。

なので、

「モーク(霧)」と「サン(太陽)」、
そして弟の「レイン(雨)」。

この3人の名前には、共通点がある、
ということになります。


この場面で、
この曲が使われたのはおそらく、

名前の 「モーク(Mork)」と
かかっているのだろうと思います。


歌詞の内容も、ちょうど、

「モーク(霧)」を求める「サン(太陽)」の気持ちを、
暗示しているような感じがあります。


そして、このシーンから、
物語は急展開の中盤へと向かいます。


Morkの歌は、アコースティック調ですが、

いっぽう、オリジナルはポップ調で、
若干印象は違いますが、同じ曲です。

オリジナルを歌っているのは、P’Bird。

タイでは知らぬ者はいない、
タイ歌謡界の大御所です。



とても綺麗な曲なので、ぜひ、
モークのギターに合わせて歌ってみましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る