タイドラマ [Great Men Academy] OST. 9×9による [The Lucky One] タイ語&カタカナ歌詞

サムネイル9x9

今回は、タイドラマ『Great Men Academy』OST.

9×9による

ผู้โชคดี プゥチョークディー
(The Lucky One)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

9×9 | The Lucky One
タイ語&カタカナ歌詞

1.
อาจจะดูไม่ค่อยดี อาจจะมีไม่ค่อยพอ
アヂャドゥー メィコォィディー
アヂャミー メィコォィポォー

ถ้าเลือกชายในฝัน ฉันไม่ได้ไปต่อ
タルアク シャーィナィふァン
シャンメダィ ぱィとォー

คงจะมีเพียงอย่างเดียว เกี่ยวกับฉันที่ฉันชอบ คือการได้ยืนตรงนี้
コんヂャミー ピアんヤんディァォ
ギョガプ シャンティー シャンショープ
クガンダィ ユーンとろんニー

ได้บังเอิญอยู่ใกล้เกินกว่าคนไหนที่ได้อยู่ใกล้เธอ
ダィバんウーン ユゥガィグーン ゴヮーコンナィ
ティーデイユゥ グラィトァー



ได้มายืนข้างๆ ราวกับอยู่ในฝัน ที่ต้องตื่นเสมอ
ダィマユン カんカーん らーォガプ ユゥナィふァン
ティーとん とゥーン サムー…



ฉันคือผู้โชคดีที่ไม่เคยดีพอ
シャンク プゥショークディー 
ティーメ クーィディー ポォー

อยู่ใกล้ๆ กัน แต่เธอไม่เคยจะหันมามอง
ユゥグラィグラィガン 
てトァーメ クーィヂャ ハンマ モォん

ถ้าฉันจะเปลี่ยนจากคนที่อยู่ใกล้ เปลี่ยนไปเป็นคนหนึ่งที่ใช่
ターシャン ヂャぷリャン ヂャッコン ティーユゥ グラィ!
ぷリャンぱィ ぺンコン ヌんティー シャィ!

ต้องทำยังไงบอกทีได้ไหม ให้ฉันโชคดีพอ
とんタム ヤんガィ ボォクティー ダィマィ
ハィシャン ショークディー ポォー

oh…

เพราะฉันนั้นเฝ้ารอ
プロッシャンナン ふァォろォー

oh…

วันนั้นที่ดีพอ
ワンナン ティディー ポォー

(間奏)

2.
I wanna be with you อยากกระซิบคำๆ นี้ให้รู้
アィワナビ ウィスユゥ
ヤーッガスィプ カムカムニー ヘィるゥー

อยากจะข้ามเส้นบางๆ ที่มันกั้นเราตรงกลาง เปลี่ยนจากคนที่เคียงข้าง กลายเป็นคนที่เคียงคู่
ヤークヂャ カームセン バんバーん
ティマン ガンらォ とろんグラーん
ぷリャンヂャク コンティ キアんカーん
グラーィぺン コンティ キアん クゥー

ใกล้กัน ได้แค่นั้น แล้วก็จบทุกที
グラィガン ダィケェナン
レォゴ ヂョプ トゥクティー

(ไม่ว่าฉันพยายามสักเท่าไร แต่ก็เหมือนเข้าใกล้ ก็เหมือนว่ายิ่งไกล)
メワシャン パヤヤーム サクタォらィ てゴムアン カォグラィ ゴムアンワ イ゙んグラィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

จะเป็นไปได้ไหมถ้าเธอกับฉัน จะเป็นมากกว่านี้
ヂャぺン ぱィデマィ タートァー ガプシャン
ヂャぺン マーッゴヮニー



ฉันคือผู้โชคดีที่ไม่เคยดีพอ
シャンク プゥショークディー 
ティーメ クーィディー ポォー

อยู่ใกล้ๆ กัน แต่เธอไม่เคยจะหันมามอง
ユゥグラィグラィガン 
てトァーメ クーィヂャ ハンマ モォん

ถ้าฉันจะเปลี่ยนจากคนที่อยู่ใกล้ เปลี่ยนไปเป็นคนหนึ่งที่ใช่
ターシャン ヂャぷリャン ヂャッコン ティーユゥ グラィ!
ぷリャンぱィ ぺンコン ヌんティー シャィ!

ต้องทำยังไงบอกทีได้ไหม ให้ฉันโชคดีพอ
とんタム ヤんガィ ボォクティー ダィマィ
ハィシャン ショークディー ポォー



ไม่ว่ามันจะนานสักเท่าไหร่ ไม่ว่าทางจะไกลสักเพียงไหน
メィワ マンヂャ ナーンサク タォらィ
メィワ ターんヂャ グラィサク ピアんナィ

แต่ว่าฉันก็พร้อมจะไป ขอให้เธอเปิดใจให้สักครั้ง
てワ シャンゴ プロームヂャぱィ
コォハィ トァーぷーッヂャィ ヘィサックラん
Hoo!

(間奏)



ฉันคือผู้โชคดีที่ไม่เคยดีพอ
シャンク プゥショークディー 
ティーメ クーィディー ポォー

อยู่ใกล้ๆ กัน แต่เธอไม่เคยจะหันมามอง
ユゥグラィグラィガン 
てトァーメ クーィヂャ ハンマ モォん

ถ้าฉันจะเปลี่ยนจากคนที่อยู่ใกล้ เปลี่ยนไปเป็นคนหนึ่งที่ใช่
ターシャン ヂャぷリャン ヂャッコン ティーユゥ グラィ!
ぷリャンぱィ ぺンコン ヌんティー シャィ!

ต้องทำยังไงบอกทีได้ไหม ให้ฉันโชคดีพอ
とんタム ヤんガィ ボォクティー ダィマィ
ハィシャン ショークディー ポォー

(อาจจะดูไม่ค่อยดี อาจจะมีไม่ค่อยพอ)
アヂャドゥー メィコォィディー
アヂャミー メィコォィポォー

hoo hoo ooh ooh เพราะฉันนั้นเฝ้ารอ

(ถ้าเลือกชายในฝัน ฉันไม่ได้ไปต่อ)
タルアク シャーィナィふァン
シャンメダィ ぱィとォー

oh…

วันนั้นที่ดีพอ
ワンナン ティディー ポォー


まとめ

この曲は、タイドラマ『Great Men Academy』OST.です。

歌詞の意味は、

僕は幸運な男だ
でも、この幸運に満足したことはない

君はこんなに近くにいるのに、
一度も振り向いてくれたことがない

だから僕は近くの相手から
いっそ本当に合う相手に乗り換えたい

どうすればいいか、教えてくれ
僕が幸運に満足するために

と、歌われています。



โชคดี
チョークディーは、幸運。

ผู้โชคดี
プゥチョークディーは、
「幸運な人」という意味です。



また、チョークディーは、
ちょうど英語の「Good Luck」と同じように、
去り際の挨拶言葉としても使うことができます。



ただし、この曲では、全体的に、
「ショークディー」と発音されています。



なぜ、「チョークディー」が
「ショークディー」になるかと言うと、

タイ語では、ChとShを区別しない

という法則があるためです。


実際の会話も、
これで十分通じるので、

「ショークディー」

で覚えておくと良いと思います。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る