タイの人気ドラマ『46days』主題歌 ห้ามใจ (Unstoppable)-SIZZY タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルsizzy

今回は、タイの人気ドラマ、
『46days』の主題歌、

ห้ามใจ ハーム・ホヮヂャィ
(Unstoppable)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

ห้ามใจ (Unstoppable) – SIZZY
タイ語&カタカナ歌詞

1.
(แจน) ทำไมนะ ทำไมนะ ชีวิตมันต้องวุ่นวายแบบนี้ ทำไมต้องมาว้าวุ่นหัวใจ
タンマィナ タンマィ ナ
シウィッ マンとん ウゥンワィ ベェプニー…
タンマィ とんマー ワウン ホワヂャィ

(อ้าย) ก็รู้ดีเธอมีใคร และมีคนที่คู่ควรกับเธอ เลยไม่เคยคิดจะไปสนใจ
ゴるゥディ トァミー クラィ
レッミー コンティクゥー コワンガプトァー…
ルィメクィ キッヂャぱィ ソンヂャィ



(เจน)แต่ทำไมใจมันเต้น ตึกตั๊ก ในทุกครั้งที่เธอเข้ามาทัก เป็นมาพักใหญ่ๆ จนเริ่มจะใจไม่ดี
てェタンマィ ヂャィマンてン とゥクたク
ネィトゥックラん ティトァーカォ マータク
ぺンマー パクヤィヤィ 
ヂョンるーム ヂャヂャィ メィディー

(อ้าย)ใช่ใช่ไหมไม่อยากจะ ทึกทัก คิดเอาเองว่ามันเป็นความรัก เป็นอะไรหัวใจ ทำไมนิสัย ไม่ดี
シャィシャィ マィメィ ヤクヂャ トゥクタク
キッアォ エーんワー マンぺン コワームらク
ぺンアらィ フゥォヂャィ
タンマィ ニサィ メィディー



(แจน)พยายามไม่รักแต่มันก็ทำไม่ง่าย ห้ามหัวใจเอาไว้ แต่มันแทบทนไม่ไหว
パャヤーム メィらク てェマンゴ タム メィンガーィ
ハームフゥォヂャィ アォワィ
てェマン テェプトン メィワィ

ก็เธอนั้นแสนดี และฉันก็รู้ดีว่าไม่ควรรัก
ゴォ トァーナン セェンディー 
レッ シャンゴォ るゥディー
ワメィ コワンらク

อยากจะมัดหัวใจเอาไว้ไม่ให้ไป ไม่ให้หวั่นไหวเมื่อใกล้เธอ
ヤークヂャ マッホワヂャィ アォワィ メィハィぱィ
メィハィ ワンワィムア グラィトァー
Oh…

(間奏)

2.
(ไซซี)ก็คงน่าจะดี ถ้าไม่มีเหตุผลที่ต้องพบกัน ก็คงไม่ต้องมานั่งกลุ้มใจ
ゴコん ナーヂャ ディー
タメィミー ヘートポンティー とんポプガン…
ゴコん メィとん マーナん グゥムヂャィ

(เจน)จะมีเวทมนตร์ใด ที่จะทำให้หัวใจมันด้านชา เวลาที่เผลอไปสบตาเธอ
ヂャミー ウェート モンダィ
ティーヂャ タム ヘィホワヂャィ マンダンチャー…
ウェラー ティプルー ぱィソプ たートァー



(เจน)แต่ทำไมใจมันเต้น ตึกตั๊ก ในทุกครั้งที่เธอเข้ามาทัก เป็นมาพักใหญ่ๆ จนเริ่มจะใจไม่ดี
てェタンマィ ヂャィマンてン とゥクたク
ネィトゥックラん ティトァーカォ マータク
ぺンマー パクヤィヤィ 
ヂョンるーム ヂャヂャィ メィディー

(อ้าย)ใช่ใช่ไหมไม่อยากจะ ทึกทัก คิดเอาเองว่ามันเป็นความรัก เป็นอะไรหัวใจ ทำไมนิสัย ไม่ดี
シャィシャィ マィメィ ヤクヂャ トゥクタク
キッアォ エーんワー マンぺン コワームらク
ぺンアらィ フゥォヂャィ
タンマィ ニサィ メィディー


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆



(อ้าย)พยายามไม่รักแต่มันก็ทำไม่ง่าย ห้ามหัวใจเอาไว้ แต่มันแทบทนไม่ไหว
パャヤーム メィらク てェマンゴ タム メィンガーィ
ハームフゥォヂャィ アォワィ
てェマン テェプトン メィワィ

ก็เธอนั้นแสนดี และฉันก็รู้ดีว่าไม่ควรรัก
ゴォ トァーナン セェンディー 
レッ シャンゴォ るゥディー
ワメィ コワンらク

อยากจะมัดหัวใจเอาไว้ไม่ให้ไป ไม่ให้หวั่นไหวเมื่อใกล้เธอ
ヤークヂャ マッホワヂャィ アォワィ メィハィぱィ
(メィハィ ワンワィムア グラィトァー…)

(แจน,เจน,อ้าย,ไซซี) พยายามไม่รักแต่มันก็ทำไม่ง่าย ห้ามหัวใจเอาไว้ แต่มันแทบทนไม่ไหว
パャヤーム メィらク てェマンゴ タム メィンガーィ
ハームフゥォヂャィ アォワィ
てェマン テェプトン メィワィ

ก็เธอนั้นแสนดี และฉันก็รู้ดีว่าไม่ควรรัก
ゴォ トァーナン セェンディー 
レッ シャンゴ るゥディー
ワメィ コワンらク

อยากจะมัดหัวใจเอาไว้ไม่ให้ไป ไม่ให้หวั่นไหวเมื่อใกล้เธอ
ヤークヂャ マッホワヂャィ アォワィ メィハィぱィ
メィハィ ワンワィムア グラィトァー


まとめ

この曲は、タイの人気ドラマ『46days』の主題歌です。

『46days』自体は、BLドラマではないのですが、
Off君が出演している、ということで、
OffGun沼で、つとに話題となった作品です。


主人公は、さえないネットアイドルのYingYing。

タイでは、「ネットアイドル」
という用語を使っていますが、

これは、日本で言う
「インスタグラマー」や「ライバー」
などの位置づけと考えておけば良いでしょう。

そして、YingYingの親友Noiaは、
初恋相手のKornに思いを寄せています。

いっぽう、Kornには、セレブアイドルのWisaとの結婚が決まっているため、

Noiaは、Korn-Wisaの結婚妨害を画策。

親友のYingYingに協力を要請します。

さえないネットアイドルのYingYingも、
セレブアイドルのWisaとは犬猿の仲。

YingYingは、親友Noiaに協力しつつ、
あの手この手で、

セレブアイドルのWisaとKornとの結婚を妨害する、、

というストーリーです。

ドラマタイトルの『46days』というのは、

WisaとKornとの結婚式が「46日後」に控えているため、

「46日以内に、婚約を破談させなければならない」
というミッションから来ています。


今回ご紹介した主題歌のタイトルは、
「ห้ามใจ ハームヂャィ」。

ห้าม ハームは「禁止する」
ใจ ヂャィは「心」なので、

ห้ามใจ ハームヂャィは
「心を禁止する」、

つまり、

「あなたへの思いがあふれて、抑えないといけないのに、とても抑えられない」

という意味です。



歌詞の内容は、

どうして私の人生は、
こんなにも騒がしいの?

私の心を、こんなにもかき乱す

分かっているの
あなたには素敵な相手がいるってことは

だから私、
あなたに興味なんてなかった

でも、あなたと声を交わすたび、
私の心は揺れ動く

そう、だから本当は
会いたくないの
これって愛かしら

心がどうかしちゃったみたい
いじわるね

あなたを愛さないよう
努力するわ

でも、簡単なことじゃない

だってあなたって
すごく良い男だもの

私も分かってる
きっと愛さないほうがいいの

心があなたのところへ行かないように、
くくり付けておきたいわ

あなたが近づくと、
ときめいてしまうから

という、複雑な人間関係の中での煩悶が歌われています。


『46days』公式Trailerは、こちら
 ↓



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る