タイドラマ[Y-Destiny] 主題歌 WHY DESTINY タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルYDes

今回は、ダイの人気ドラマ、
Y-Destiny (หรือเป็นที่พรหมลิขิต)主題歌、

WHY DESTINY

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

1.
เป็นคนธรรมดาไปวันๆ ตื่นมาก็ใช้ชีวิตเดิมๆมีแต่เพิ่มเติมความเหงาใจ
ぺンコン タンマダー ぺィワンワン 
とゥンマー ゴォシャィ シーウィト ドァムドァーム
ミーてェ プームとゥーム コワーム ンガォヂャィ

ได้มองเห็นใครๆ ต่างก็มี คนข้างกายให้อิจฉา
ダィモォん ヘンクラィ クラィ
たんゴミー コンカんガーィ 
へィイッシャー



ใครๆมองเหมือนไม่มีอะไร ลึกๆข้างใน มันทนไม่ไหว มันเรียกร้องข้างในใจว่า เพียงใครสักคนที่เขามา
クラィクラィ モォん メィミー アらィ
ルクルク カんナィ マントン メィワィ
マンりアク ろォん カんナィ ヂャィワー
ピアんクラィ サッコン ティカォマー

เปลี่ยนชีวิตคนที่มันธรรมดา ให้มีความหมาย
ぷリャン シーウィト コンティーマン タンマダー
ハィミー コワムマーィ



ก็คนมันเหงา อยากรู้ต้องทำเช่นไร
ゴォコン マン ンガォ 
ヤークるゥー とんタム シェンらィ

ให้ใจไม่ปวดร้าว เปล่าเปลี่ยวหัวใจ อยากมีใครสักคนที่เข้ามา
ヘィヂャィ メィぽワト らーォ
ぷラォぴャォ フゥォヂャィ 
ヤークミー クラィサッコン ティカォマー

ให้ฉันไม่เหงา ช่วยทำให้ฉันได้รู้ว่า
ヘィシャン メィンガォ 
シュワィタム ヘィシャン ダィるゥワー

ความรักนั้นทำให้ชีวิตมีค่า โปรดเถอะนะ ให้รู้ว่ารักจริงเป็นอย่างไร
コワームらク ナンタム ヘィシーウィト ミーカー 
ぷロート トァーナ
ヘィるゥワ らクヂん ぺンヤんらィ



2.
ใครเข้าพูดเขาเชื่อว่าความรัก ได้มาพบกัน ไม่ใช่บังเอิญ เพียงแต่เพราะคือพรหมลิขิต
クラィカォ プゥトカォ シュアワ コワームらク 
ダィマー ポプガン
メィシャィ バんウーン ピアんてェ プロックー プロム リキッ

แต่เพียงแค่รอคงไม่สิทธิ์ ก็ชีวิตรอมาไม่รู้เท่าไร Why Destiny
てェピアん ケェろォ コんメィ ミースィト
ゴシーウィト ろォマー メィるゥー タォらィ 
ワィデス ティニー



ก็คนมันเหงา อยากรู้ต้องทำเช่นไร
ゴォコン マン ンガォ 
ヤークるゥー とんタム シェンらィ

ให้ใจไม่ปวดร้าว เปล่าเปลี่ยวหัวใจ อยากมีใครสักคนที่เข้ามา
ヘィヂャィ メィぽワト らーォ
ぷラォぴャォ フゥォヂャィ 
ヤークミー クラィサッコン ティカォマー


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ให้ฉันไม่เหงา ช่วยทำให้ฉันได้รู้ว่า
ヘィシャン メィンガォ 
シュワィタム ヘィシャン ダィるゥワー

ความรักนั้นทำให้ชีวิตมีค่า โปรดเถอะนะ ให้รู้ว่ารักจริงเป็นอย่างไร
コワームらク ナンタム ヘィシーウィト ミーカー 
ぷロート トァーナ
ヘィるゥワ らクヂん ぺンヤんらィ



(Cメロ)
รักนั้นอาจอยู่ข้างกาย เพียงแค่เธอเปิดใจหันมองคนข้างกัน
らクナン  アーッユゥカんガーィ 
ピアんケェ トァーぷーッヂャィ 
ハンモォん コンカんガン

เธอนั้นแค่มองผ่าน รักที่รออยู่ อาจไม่ไกล
トァーナン ケェモォん パーン
らクティ ろォユゥ アッメィ グラィ

(間奏)



ก็คนมันเหงา อยากรู้ต้องทำเช่นไร
ゴォコン マン ンガォ 
ヤークるゥー とんタム シェンらィ

ให้ใจไม่ปวดร้าว เปล่าเปลี่ยวหัวใจ อยากมีใครสักคนที่เข้ามา
ヘィヂャィ メィぽワト らーォ
ぷラォぴャォ フゥォヂャィ 
ヤークミー クラィサッコン ティカォマー

ให้ฉันไม่เหงา ช่วยทำให้ฉันได้รู้ว่า
ヘィシャン メィンガォ 
シュワィタム ヘィシャン ダィるゥワー

ความรักนั้นทำให้ชีวิตมีค่า โปรดเถอะนะ ให้รู้ว่ารักจริงเป็นอย่างไร (เพราะฉันยังเหงา)
コワームらク ナンタム ヘィシーウィト ミーカー 
ぷロート トァーナ
ヘィるゥワ らクヂん ぺンヤんらィ
(プロッ シャンヤんンガォ…)

ให้ชีวิตฉันได้มีค่า และฉันจะรออยู่ตรงนี้จนกว่าเธอจะมาหา ให้ฉันได้รักจริงสักที
ヘィシー ウィトシャン ダィミーカー 
レッシャン ヂャろォユゥ とろんニー
ヂョンゴワー トァーヂャ マーハー 
ヘィシャン ダィらクヂん サクティー…

WHY DESTINY…
ワィデス ティニー…

WHY DESTINY…
ワィデス ティニー…

WHY DESTINY…
ワィデス ティニー…

WHY DESTINY…
ワィデス ティニー…


まとめ

この曲は、ドラマ『Y-Destiny』の主題歌。

Y (BLを表すタイ語)と、Why(どうして)が、掛けられています。



この作品のテーマは、
「曜日占い」



タイでは、生まれた曜日で運命や性格を占う、
曜日占いがさかんです。

(タイの出生届には、ちゃんと曜日の欄があります)

これは、日本で言うところの、

相手の星座や血液型を聞いて、
占ったりするのに相当します。


タイの人は、
生まれた曜日をとても重視していて、

恋人との相性などを占うときも、
まず相手の曜日を聞く、という背景があります。

こうした背景があるため、
タイの視聴者は、

「あー、私も〇曜日生まれだから、分かる!」

という楽しみがあるわけです。



この作品では、
曜日ごとの誕生日の男の子が1組ずつ登場し、

曜日ごとの恋愛模様を見せてくれます。

そのため、この作品を見て、
タイの曜日占いに興味を持った、という人も多いです。

公式Trailerは、こちら
 ↓



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る