TAY TAWANさんによるタイソング เก็บความรู้สึกเก่ง (Invisible Tears) タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルTaytawan2

今回は、Tay Tawanさんによる待望の新曲、

เก็บความรู้สึกเก่ง
ゲップ・コワーム・ルースック・ゲン
(Invisible Tears)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Invisible Tears (TAY TAWAN)
タイ語&カタカナ歌詞

1.
ฉันเก็บความรู้สึกเก่งไปใช่ไหม เธอเลยไม่รู้เลย
シャンゲプ コワーム るゥスク ゲんぱィ シェィマィ
トァールーィ メィるゥ ルーィ

แววตาที่เธอมองมาดูเฉย ๆ เหมือนเธอไม่รู้เลย ว่าฉันคิดอะไร
ウェォたー ティトァー モォん マードゥー シュィシューィ
ムアントァー メィるゥー ルーィ 
ワーシャン キッ アらィ



ทั้งที่ฉันพยายามทำเพื่อเธอเเล้วทุกอย่าง ติดเพียงที่ฉันไม่ได้พูดคำ ๆ นั้น
タんティー シャンパヤヤーム タムプア トァーレォ トゥクヤーん
てィトピアん ティーシャン メィデイ プゥトカム カムナン

นี่เธอไม่รู้จริง ๆ ใช่ไหม ว่าฉันนั้นคิดกับเธออย่างไร
ニートァー メィるゥー ヂんヂん シェィマィ
ワーシャン ナンキト ガプトァー ヤんらィ

หรือเพราะฉันเองที่เก็บ ความรู้สึกเก่งเกินไป
るープロッ シャンエーん ティーゲプ 
コワーム るゥスク ゲん グーンぱィ

นี่เธอไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นเพื่อนที่เธอไม่ควรไว้ใจ
ニートァー メィるゥー シェィマィ ワシャン
ぺンプアン ティトァー メィコワン ワィヂャィ

อยากถามเธอดูสักครั้ง ฉันคิดอะไรเธอรู้หรือเปล่า
ヤークターム トァドゥー サックラん
シャンキッ アらィ トァーるゥー るッぷラォ



2.
ไม่ได้ตั้งใจเก็บความรู้สึก สิ่งที่ฉันเองมันก็อยากบอก
メィダィ たんヂャィ ゲプコワーム るゥスク
スィんティ シャンエーん マンゴ ヤークボォク

กลัวว่าถ้าพูดไป เธอรับมันไม่ไหว กลัวว่าถ้าเธอได้ยินเธอจะเดินหนีไป
グロワワ タプゥトぱィ トァーらプ マンメィワィ
グロワワ タートァ デイ゙ン 
トァーヂャ ドァーンニー ぱィ

ก็เลยใช้การกระทำ มาเเทนที่ความรู้สึก ดูเเลเป็นที่ปรึกษา มาคอยเทกเเคร์ให้เธออย่างดี
ゴルーィ シャィ ガーンガタム 
マテェンティ コワームるゥスク
ドゥーレェー ぺンティー ぷクサー マーコォィ テーッケェーハィ トァーヤんディー

เเต่เหมือนเธอยังไม่รู้สึกตัวสักที
てェ ムアントァー ヤんメィ るゥー サクとワ
サクティー



ทั้งที่ฉันพยายามทำเพื่อเธอเเล้วทุกอย่าง ติดเพียงที่ฉันไม่ได้พูดคำ ๆ นั้น
タんティー シャンパヤヤーム タムプア トァーレォ トゥクヤーん
てィトピアん ティーシャン メィデイ プゥトカム カムナン


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

นี่เธอไม่รู้จริง ๆ ใช่ไหม ว่าฉันนั้นคิดกับเธออย่างไร
ニートァー メィるゥー ヂんヂん シェィマィ
ワーシャン ナンキト ガプトァー ヤんらィ

หรือเพราะฉันเองที่เก็บ ความรู้สึกเก่งเกินไป
るープロッ シャンエーん ティーゲプ 
コワーム るゥスク ゲん グーンぱィ

นี่เธอไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นเพื่อนที่เธอไม่ควรไว้ใจ
ニートァー メィるゥー シェィマィ ワシャン
ぺンプアン ティトァー メィコワン ワィヂャィ

อยากถามเธอดูสักครั้ง ฉันคิดอะไรเธอรู้หรือเปล่า
ヤークターム トァドゥー サックラん
シャンキッ アらィ トァーるゥー るッぷラォ

(間奏)


ทั้งที่ฉันพยายามทำเพื่อเธอเเล้วทุกอย่าง ติดเพียงที่ฉันไม่ได้พูดคำ ๆ นั้น
タんティー シャンパヤヤーム タムプア トァーレォ トゥクヤーん
てィトピアん ティーシャン メィデイ プゥトカム カムナン

นี่เธอไม่รู้จริง ๆ ใช่ไหม ว่าฉันนั้นคิดกับเธออย่างไร
ニートァー メィるゥー ヂんヂん シェィマィ
ワーシャン ナンキト ガプトァー ヤんらィ

หรือเพราะฉันเองที่เก็บ ความรู้สึกเก่งเกินไป
るープロッ シャンエーん ティーゲプ 
コワーム るゥスク ゲん グーンぱィ

นี่เธอไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นเพื่อนที่เธอไม่ควรไว้ใจ
ニートァー メィるゥー シェィマィ ワシャン
ぺンプアン ティトァー メィコワン ワィヂャィ

อยากถามเธอดูสักครั้ง ฉันคิดอะไรเธอรู้ใช่ไหม
ヤークターム トァドゥー サックラん
シャンキッ アらィ トァーるゥー シェィマィ…



หรือเพราะฉันเองที่เก็บ ความรู้สึกเก่งเกินไป
るープロッ シャンエーん ティーゲプ 
コワーム るゥスク ゲん グーンぱィ

นี่เธอไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นเพื่อนที่เธอไม่ควรไว้ใจ
ニートァー メィるゥー シェィマィ ワシャン
ぺンプアン ティトァー メィコワン ワィヂャィ

อยากถามเธอดูสักครั้ง ฉันคิดอะไรเธอรู้หรือเปล่า
ヤークターム トァドゥー サックラん
シャンキッ アらィ トァーるゥー るッぷラォ

まとめ

この曲は、GMMの「Boys Don’t Cry」というプロジェクトで、
Tayさんに提供された曲です。

タイ語タイトルは、
เก็บความรู้สึกเก่ง
ゲップ・コワーム・ルースック・ゲン
「気持ちを隠すのが上手」

そして、英語タイトルは、
Invisible Tears、

「見えない涙」という意味です。



歌詞の内容は、、

俺って、気持ちを隠すのがうますぎるんだよな
だから、お前も気づかないんだ

お前の目つきは、いつもどおり
俺がお前をどう思っているか、
何にも気づいていないみたいだ

お前のためなら、どんなことでもしてるっていうのに、
ただ「愛してる」を言ってないだけ

俺がお前をどう思っているか、
何にも知らないんだろう?

俺が気持ちを隠すのがうますぎるから、
お前は分かってないんだ
俺は、お前の親友なんかじゃないってことを

一度、お前に聞いてみたいもんだ
「俺の気持ち、本当に分からないのか?」と

別に、言いたいことを隠してたわけじゃない

ただ、もしも言ってしまったら、
お前には重すぎると思ったから
お前が逃げていくと思ったから

だから、俺は精一杯、
良い相談役として、
お前の世話をしてきたんだ

だけど、

お前はいまだに、何一つ、
ちっとも分かっちゃいない

…という、友達以上の感情を伝えたいのに伝えられない、もどかしさが歌われています。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る