SIZZY&NANON [Love Score] ~タイソングから学ぶタイ語発音のコツ

サムネイルsizzy2

今回は、タイのアイドルユニットSIZZYと、
ナノンくんによる夢の競演。

เปลี่ยนคะแนนเป็นแฟนได้ไหม
Love Score (愛のポイント)

をお送りします。

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

なお、今回の曲は、発音がけっこう難しいので、
巻末に、タイ語発音のポイントを掲載してあります。

SIZZY&NANON [Love Score] タイ語&カタカナ歌詞

1.
ต้องยิ้มประมาณไหน นี่กว้างไปใช่เปล่า
とんイ゙ム ぷラマーン ナィ
ニーゴワん ぱィシャィ ぱォ

หรือต้องทำหน้าเหงา ให้เขาเอาใจใส่
るーとん タムナー ンガォ 
ハィカォ アォヂャィ サィ

เมื่อตะกี๊ยังน่ารัก… แต่อีกแป๊บก็หน้ายักษ์ เธอดูสับสน
ムアた ギヤん ナーらク
てェイク ぺプゴ ナーヤク
トァードゥー サプソーン

เมื่อตะกี๊ยังเข้าใจ… แต่ตอนนี้ไม่เข้า กลายเป็นคนละคน
ムアた ギヤん カォヂャィ
てェとン ニーメィ カォ
グラィぺン コンラ コン



เอ๊ะหรือต้องแกล้งงอน ถ้าเขาไม่ง้อล่ะ
エッるー とんグレェん ンゴォーン
ターカォ メィンゴォー ラ

หรือเขาไม่ทราบนะ เนี่ยทอดสะพานอยู่
るーカォ メィサープ ナ
ニヤ トォーッサ パーンユゥ

นี่เจ้าหญิง หรือเจ้าชู้… ยิ่งคิดยิ่งไม่รู้ เธอดูยากไป
ニヂャォ イ゙んる ヂャォシュゥ
イ゙んキト イ゙んメィ るゥ
トァードゥー ヤークぱィ

ยิ่งทะเลาะยิ่งใกล้ชิด… ยิ่งไม่สนก็ยิ่ง… คิดถึงเธอทำไม
イ゙んタロッ イ゙んグラィ シト
イ゙んメィ ソンゴ イ゙ん キットゥん トァー タンマィ

อยากให้เธอได้ลอง ได้ลอง เข้ามา เข้าใจ
ヤークヘィ トァーデイ ロんデイ ロんカォ マーカォヂャィ

อยากเข้าไปข้างใน ข้างใน ใจเธอซะที
ヤーッカォぱィ カんナィ カんナィ 
ヂャィトァー サッティー

ยิ่งห้ามใจ เท่าไร เท่าไร ยิ่งใจเต้นถี่
イ゙んハム ヂャィ タォらィ タォらィ
イ゙んヂャィ てンティー

ใจทั้งใจ ที่มี ก็มีแค่เธอเท่านั้น
ヂャィ タんヂャィ ティミー 
ゴミー ケトァー タォナン



รักเธอได้หรือเปล่า ให้ฉันกี่คะแนน
らクトァー ダィるッ ぱォ
ヘィシャン ギーカ ネェン

อยากมีเธอเป็นแฟนให้ทำยังไงก็จะ Yes, I do.
ヤークミー トァーぺン ふェーンナィ タムヤんガィ ゴヂャィェス アィドゥー

รักนี้ยังต้องฝึก เหมือนมีเธอเป็นครู
らクニー ヤんとん ふん 
ムアンミ トァーぺン クルゥー

ผ่านไม่ผ่านไม่รู้แค่มีเธออยู่ ก็แบบ Yes, I’m fine.
パンメィ パンメィ るゥケェ ミートァー ユゥゴップ イェス アィムふァィン

(間奏)

2.
เอ๊ะหรือต้องแกล้งงอน ถ้าเขาไม่ง้อล่ะ
エッるー とんグレェん ンゴォーン
ターカォ メィンゴォー ラ

หรือเขาไม่ทราบนะ เนี่ยทอดสะพานอยู่
るーカォ メィサープ ナ
ニヤ トォーッサ パーンユゥ

นี่เจ้าหญิง หรือเจ้าชู้… ยิ่งคิดยิ่งไม่รู้ เธอดูยากไป
ニヂャォ イ゙んる ヂャォシュゥ
イ゙んキト イ゙んメィ るゥ
トァードゥー ヤークぱィ

ยิ่งทะเลาะยิ่งใกล้ชิด… ยิ่งไม่สนก็ยิ่ง… คิดถึงเธอทำไม
イ゙んタロッ イ゙んグラィ シト
イ゙んメィ ソンゴ イ゙ん キットゥん トァー タンマィ

อยากให้เธอได้ลอง ได้ลอง เข้ามา เข้าใจ
ヤークヘィ トァーデイ ロんデイ ロんカォ マーカォヂャィ

อยากเข้าไปข้างใน ข้างใน ใจเธอซะที
ヤーッカォぱィ カんナィ カんナィ 
ヂャィトァー サッティー

ยิ่งห้ามใจ เท่าไร เท่าไร ยิ่งใจเต้นถี่
イ゙んハム ヂャィ タォらィ タォらィ
イ゙んヂャィ てンティー

ใจทั้งใจ ที่มี ก็มีแค่เธอเท่านั้น
ヂャィ タんヂャィ ティミー 
ゴミー ケトァー タォナン…
Oh…


รักเธอได้หรือเปล่า ให้ฉันกี่คะแนน
らクトァー ダィるッ ぱォ
ヘィシャン ギーカ ネェン

อยากมีเธอเป็นแฟนให้ทำยังไงก็จะ Yes, I do.
ヤークミー トァーぺン ふェーンナィ タムヤんガィ ゴヂャィェス アィドゥー

รักนี้ยังต้องฝึก เหมือนมีเธอเป็นครู
らクニー ヤんとん ふん 
ムアンミ トァーぺン クルゥー

ผ่านไม่ผ่านไม่รู้แค่มีเธออยู่ ก็แบบ Yes, I’m fine.
パンメィ パンメィ るゥケェ ミートァー ユゥゴップ イェス アィムふァィン



(RAP)

ทำตัวดีๆ ทำความดีทีละแต้ม ทำตัวซึ้งๆ ในวันนึงคงได้แอ้ม อยากกุมมือเธอเอามาวางไว้ตรงแก้ม
タムとワ ディディー タムコワムディー ティラてェム
タムとワ スんスん ネィワンヌん コんダィエェム
ヤーグゥンム トァーアォマ ワんワィ とろんゲェム

ทำคะแนนแล้วเธอก็ไป
タムカ ネェンレェォ トァーゴ ぱィ

ไปๆ มาๆ ตามองตาเลยสนิท เขาว่ารักแท้มันยังแพ้ความใกล้ชิด งั้นชิดเข้าไปชิดเข้าไปให้ได้ Kiss
ぱィぱィ ママー たーモォん たールーィ サニト
カォワー らクテェ マンヤん ペェコワム グラィシト
ンガン シトカォぱィ シトカォぱィ ヘィダィキッス

เปลี่ยนคะแนนเป็นแฟนได้ไหม
ぷリャン カネェン ぺンふェン デイマィ


รักเธอได้หรือเปล่า ให้ฉันกี่คะแนน
らクトァー ダィるッ ぱォ
ヘィシャン ギーカ ネェン

อยากมีเธอเป็นแฟนให้ทำยังไงก็จะ Yes, I do.
ヤークミー トァーぺン ふェーンナィ タムヤんガィ ゴヂャィェス アィドゥー

รักนี้ยังต้องฝึก เหมือนมีเธอเป็นครู
らクニー ヤんとん ふん 
ムアンミ トァーぺン クルゥー

ผ่านไม่ผ่านไม่รู้แค่มีเธออยู่ ก็แบบ Yes, I’m fine.
パンメィ パンメィ るゥケェ ミートァー ユゥゴップ イェス アィムふァィン


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆



รักเธอได้หรือเปล่า ให้ฉันกี่คะแนน
らクトァー ダィるッ ぱォ
ヘィシャン ギーカ ネェン

อยากมีเธอเป็นแฟนให้ทำยังไงก็จะ Yes, I do.
ヤークミー トァーぺン ふェーンナィ タムヤんガィ ゴヂャィェス アィドゥー

รักนี้ยังต้องฝึก เหมือนมีเธอเป็นครู
らクニー ヤんとん ふん 
ムアンミ トァーぺン クルゥー

ผ่านไม่ผ่านไม่รู้แค่มีเธออยู่ ก็แบบ Yes, I’m fine.
パンメィ パンメィ るゥケェ ミートァー ユゥゴップ イェス アィムふァィン


発音のポイント

この曲には、タイソング特有の重要な発音ポイントが、いくつかあります。

以下に、ざっと解説をしていきますので、

歌の練習をする前に、一度、
目を通しておいてください。


1.ヤ行のイ

1つめは、「ヤ行のイ」です。

タイ語には、「ヤ行のイ」というものがあり、
我々が知っている「ア行のイ」とは、全く別の音です。

このサイトでは、「ヤ行のイ」は、
イに〃(点々)を付けた「イ゙」で表して、区別しています。

「ヤ行のイ」を発音するコツとしては、

歯を閉じた状態で、歯の間から息を出すような感じで「イ」と言うと、

ヤ行の「イ゙」の音に聞こえます。

イメージとしては、「ジ」と「イ」のちょうど中間のような音です。

「イ゙イ゙イ゙」と言うときに、
歯が振動しているのが分かると思います。

今回の歌詞では、

ยิ้ม イ゙ム (微笑む)
หญิง イ゙ん (女性)
ยิ่ง イ゙ん (~すればするほど…)

など、ヤ行のイの単語がけっこうたくさん出てきますので、

オリジナルの「イ゙」の発音に注意しながら、聴いてみてください。


2.連音化

2つめは、「連音化」。

連音化というのは、
英語の「an apple ⇒ アナッポー」のように、

前の音とうしろの音がくっついて、
ひと続きで発音される現象

のことを言います。

タイ語は一般的に、「連音化があまり起こらない言語」と言われているんですが、

タイソングでは、歌い方の1つとして、連音化がよく起こります。

パターンとしては、

「nで終わる単語+ハイ ให้」のときです。

このとき、前のnとハイのhがくっついて(連音化して)、

「nnai ンナイ」と聞こえます。

これは、[n]と[hai]がくっついたからです。

しかし、ここで、
「ナ」をハッキリ発音してはいけません。

あくまでも、

[n]と[hai]がくっついて、
[nai]に聞こえる、

というだけのことなので、

強く「ナ」と言わず、
ふわっとひと続きで、
「ンナイ」と発音してみましょう。

上記の歌詞の中では、

連音化した「แฟนให้ ふェーンナイ」のところに、
アンダーラインを引いてあります。



ちなみに、平仮名の「ふ」はfの音を表していますので、

下くちびるを軽く噛んで、
「ふ」と発音してください。


3.詰まる音の鼻音化

3つめは、「詰まる音の鼻音化」です。

「ええっ、まだあるの?」という感じですが、

これも、タイソングの重要なエッセンスの1つなので、
我慢して、最後まで読んでください(笑)。

詰まる音というのは、「k、t、p」など、
子音で音節が終わることを言います。

このときは、「ック、ット、ップ」のように、
音をピタッと止めて、発音しないといけません。

これがまず、詰まる音の発音の「基本」です。

「詰まる音」については、
これまでから何度もお話ししているので、
なんとなく習得できていると思います。

そして、ここからが、応用です。

詰まる音が、「鼻音化」する現象について。

タイソングでは時折、

こうしたkやtなどの詰まる音が、nやngなどの鼻音(鼻にかけた音)のように聞こえることがあります。

これを、「鼻音化」と言います。

たとえば、

「rak らック (愛する)」が「rang らん」に聞こえる、
ということです。

タイソングでは、「rak らック (愛する)」という言葉はよく出てきますが、

「rak らック」のkがngに変わって、

「rang らん」になる現象が、しばしば起こります。

要は、詰まる音のkが、どこかへ消えてしまった、ということです。

この「鼻音化」のテーマについては、こちらのnoteでもお話ししています。
 ↓
 

この場合、元々鼻音だったのか、
それとも、詰まる音が鼻音化したのか、

外国人の我々には、聞いただけでは判別は困難です。
なので、文章全体を読んで、

「あぁ、本当は詰まる音だけど、鼻音化して、このように聞こえるんだな」

と、考えなくてはなりません。

そして、我々がタイソングをコピーして歌う際も、

オリジナルに寄せて、
鼻音化して歌った方がそれっぽくなります。

今回の曲で言うと、
ラストの繰り返し部分で、

本来「ฝึก ふック」であるはずのところが、「ふん」に聞こえます。

なので、みなさんが歌う時も、「ふん」と歌ってよいと思いますが、

「ん」は強く言うのではなく、
あくまでも、

元は「ふック」だったものが鼻音化して、「ふん」になった

と、考えなくてはなりません。

イメージとしては、
「ふック」と「ふん」の間のような音で、
「ん」は添えるだけ、という感じです。

曲中で、鼻音化は、たった1ヶ所なのですが、
サビの繰り返しのところなので、
あえて、重要ポイントとして取り上げました。

歌詞の「ฝึก ふん」のところには、
アンダーラインを引いてあります。

なお、ここも平仮名の「ふ」なので、
下くちびるを軽く噛んで、
「ฝึก ふん」と発音しましょう。


まとめ

以上をまとめると、

タイ語発音の重要なポイントは、3点。

1.ヤ行のイ

ยิ้ม イ゙ム
ยิ่ง イ゙ん

2.連音化

แฟนให้ ふェーン・ハイ
⇒ふェーンナイ

3.詰まる音の鼻音化

ฝึก ふック
⇒ふん

これらのタイ語発音は、タイの人にとっては、
空気を吸うように自然にできることです。

しかし、日本語には、
そもそもこういう音がありません。

なので、われわれ日本人が、これを真似ようと思ったら、

まずはその「発音の仕組み」から、
きちんと理解する必要があるわけです。

なので、今回は、少し長々とした解説になってしまいました。

「発音をわざわざ練習するなんて、面倒だ!」

と感じた人は、発音のポイントは軽く流して、
カタカナで読んだままに歌っても全然OKですが、

1.ヤ行のイ

ยิ้ม イ゙ム
ยิ่ง イ゙ん

2.連音化

แฟนให้ ふェーン・ハイ
⇒ふェーンナイ

3.詰まる音の鼻音化

ฝึก ふック
⇒ふん

これらの発音ポイントは、
タイソングではわりとよく登場するので、

習得できれば、かなり「ネイティブっぽさ」が増します。

タイソングが好きな人は、ぜひ、
頭の片隅に置いておいてもらえればと思います。

以上、よろしくお願いします!!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る