(#BKPP) Safe Zone – Billkin&PPKrit タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルITSAY3

今回は、Billkin&PP Kritの待望のデュエット曲、

รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว
(Safe Zone)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Safe Zone – BK&PP
タイ語&カタカナ歌詞

1.
♠ โทษทีช่วงนี้ ไม่ค่อยมีเวลาให้คำว่าเหงา คำว่าว่างเปล่า ก็ไม่รู้สะกดยังไง
トーッティー シュォんニー 
メーィコィミー ウェラー 
ハィカム ワーンガォ
カムワー ワんぷラォ 
ゴォー メィるゥー サゴト ヤんガィ

♠ บังเอิญช่วงนี้ มีบางคนให้ต้องคิดถึงไง ก็โปรดเข้าใจ คนมีความรักก็เป็นอย่างงี้
バんヌーン シュォんニー 
ミー バんコン ネィとん 
キットゥん ンガィ
ゴォぷロート カォヂャィ 
コンミー コワームらク 
ゴォぺン ヤんギー

♧ แค่บ่นคิดถึงก็ต้องมาเลยเหรอ แค่ชอบอะไรก็หาให้เลยเหรอ เกิดมาฉันก็ยังไม่เคยเจอ คนที่รักฉันได้มากเท่าเธอ
ケェボン キットゥん ゴとんマー ルーィるォ
ショーぱァらィ ゴハーハィ ルーィるォ
グートマー シャンゴ ヤんメィ クーィヂュー
コンティー らクシャン デイマーク タォトァー

♠ ขอบคุณที่เธอจับมือกับฉัน ทำให้ทุกวันมันมากกว่าฝัน
コォプクゥン ティートァー 
ヂャプムー ガプシャン
タムハィ トゥクワン 
マンマーッ ゴワーふァーン

♧ ฉันเป็นของเธอและเธอก็เป็นของฉัน
シャンぺン コォんトァー 
レットァー ゴぺン コォんシャーン


♠ ถ้ารู้อย่างนี้ น่าจะรักกันมาตั้งนาน นี่แหละคืออะไรที่ฉันต้องการ ต้องการ ได้มีเธอนั้นใกล้ๆ
ターるゥ ヤんニー 
ナヂャ らッガンマー たんナーン
ニーレッ クーアらィ
ティシャーン とんガーン とんガーン
ダィミー トァーナン グラィグラィ

♧ เพิ่งรู้วันนี้ วันที่มีเธอในหัวใจ การมีใครให้เราได้รักมันดีเท่าไร
プんるゥ ワンニー 
ワンティ ミートァナィ ホワヂャィ
ガンミー クラィヘィらォ
ダィらーック マンディー タォらーィ

♠♧ รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว
るゥンギー ぺン ふェーンガン
たんナーン レェーォ…

(間奏)


♠ I found a better day with you.
アィふァンダ ベターデイ ウィス ユゥ


2.
♠ คนที่อินด้วยกันทั้งเสียใจและดีใจ เธอเปลี่ยนวันธรรมดาให้เหมือน Valentine’s
コンティ インドワィガン 
タんスィァヂャィ レッディーヂャィ
トァーぷリャン ワンタマダー 
ハィムアン ワーレンターィ

♧ คือเรื่องเล็กๆที่ไม่เคยธรรมดา เป็นคนธรรมดาที่ห่วงกันทุกเวลา
トァクー るァんレクレク 
ティメィクィ タンマダー
ぺンコン タンマダー 
ティーフゥォんガン トゥクウェラー


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

♠ Never be alone มีเธอคอยเป็น Safe Zone, เหนื่อยแค่ไหนก็หายแค่มีคนหนึ่งให้ซบไหล่
ネヴァ ビーア ローン 
ミートァー コォィぺン セィフ ソーン
ヌアィケェ ナィゴ ハーィケミー 
コンヌん ヘィソプ ラ~ィ

♧ เพิ่งจะรู้ดีแค่ไหนในทุกเช้าและตอนฝันร้าย มีสักคนหนึ่งให้ตื่นมาเจอ
プんヂャ るゥー ディケェ ナィー
ナィトゥク シャーォ とォン ふァンらーィ
ミーサク コンヌん へィとゥーン マーヂュー

♧ หากโลกนี้ เป็นอย่างไร ก็จะทิ้งมันเอาไว้ แค่ได้เผลอหลับในอ้อมแขนเธอ
ハーク ロークニー ぺン ヤんらィ 
ゴォーヂャ ティんマン アォワィ 
ケェーデイ プルーラプ 
ネィオォム ケェントァー


♠ ถ้ารู้อย่างนี้ น่าจะรักกันมาตั้งนาน นี่แหละคืออะไรที่ฉันต้องการ ต้องการ ได้มีเธอนั้นใกล้ๆ
ターるゥ ヤんニー 
ナヂャ らッガンマー たんナーン
ニーレッ クーアらィ
ティシャーン とんガーン とんガーン
ダィミー トァーナン グラィグラィ

♧ เพิ่งรู้วันนี้ วันที่มีเธอในหัวใจ การมีใครให้เราได้รักมันดีเท่าไร
プんるゥ ワンニー 
ワンティ ミートァナィ ホワヂャィ
ガンミー クラィヘィらォ
ダィらーック マンディー タォらーィ

♠♧ รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว
るゥンギー ぺン ふェーンガン
たんナーン レェーォ…


Every time you kiss me, When you say you love me,
エヴリタィム ユゥ キスミー
ウェニュゥ セィユゥ ラブミー

♠ นี่แหละคืออะไรที่ฉันต้องการ ต้องการ
ニーレッ クーアらィ 
ティシャーン とーん ガーン…

Only you complete me, All I need is you baby.
オゥンリ ユゥコン プリートミー
オーラィ ニーディスュゥ ベィベー

Every time you kiss me, When you say you love me, Only you complete me, All I need is you baby.
エヴリタィム ユゥ キスミー
ウェニュゥ セィユゥ ラブミー
オゥンリ ユゥコン プリートミー
オーラィ ニーディスュゥ ベィベー

♠♧ รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว
るゥンギー ぺン ふェーンガン
たんナーン レェーォ…


まとめ

今回は、BK-PPの待望のデュエット曲。

Safe Zone(セイフ・ゾーン/安全地帯)というタイトルには、

「君といると、癒される」
「君は僕の安全地帯」

という意味が込められています。


歌詞の内容は、、

悪いな、最近、
時間が無いんだ
寂しい、ヒマだよ
そんな言葉も忘れるぐらい

じつは、最近、
気になる人がいるんだ
わかっておくれ
愛を知ったらそんなものさ


会いたいと愚痴れば、
会いに来てくれるの?

僕が好きなものなら、
探してきてくれるの?

生まれてこのかた
見たことないよ

君ほど、僕を愛したやつを


僕の手を握っててくれて
ありがとう
毎日が夢のようだよ

僕は君のもの
君は僕のもの

そうだと知ってれば
もっと早くから愛し合えたよね


これだったんだ
僕が欲しくて
求めていたもの

それは君がそばにいること

僕の心に君がいて
今日はじめて分かった

愛する人がいるって
なんて素晴らしい

そうだと知ってれば
もっと早くから恋人同士だったよね

という、強い愛の気持ちが歌われています。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る