Bright(ブライト)君によるタイドラマ[#2gether]主題歌~すぐに歌えるカタカナ歌詞付き

サムネイルブライト君

今や、タイのBLドラマは、全世界で大きな人気を博しています。

今回は、ドラマ『2gether』の主題歌、

เพราะเราคู่กัน プロッ・ラオ・クゥーガン
(俺たちは恋人同士だから)

のタイ語歌詞と、カタカナ読みをご紹介していきます。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T 
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R 
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

『เพราะเราคู่กัน プロッ・ラオ・クゥーガン』歌詞

(現在ジオブロック措置により、ドラマ本編は日本のYouTubeで視聴することができませんが、主題歌MV等はこれまで通り視聴が可能です)

1.
ไม่รู้ว่าเริ่มเมื่อไร มันเริ่มที่ใคร ยังไงเรื่องนี้
メィるゥワ るーム ムアらィ 
マンるーム ティークラィ
ヤんガィ、るアんニー

ไม่รู้ว่าเธอเข้ามา หรือว่าเป็นฉันเองที่เข้าไป
メィるゥワ トァー カォマー 
るワーぺン シャンエーん
ティー、カォぱィ

อาจเป็นเพราะเรื่องบังเอิญ ที่ไม่บังเอิญ ที่ฉันไม่เข้าใจ
アーッぺン ポッるアん バんウァーン 
ティメィ バんウァーン
ティシャン… メィカォヂャィ 

สิ่งที่ฉันรู้ก็เพียง ตอนนี้มีเธอในหัวใจ
スィんティー シャンるゥー ゴォピアん
とォンニー ミトァーネィ フゥォヂャィ

จะเป็นโชคชะตาหรือความตั้งใจ ที่ดึงฉันและเธอให้มาใกล้ๆ
ヂャぺン ショーク シャたー 
るーコヮム たんヂャィ
ティドゥん シャンレットァー 
ヘィマー グラィグラィ

แต่ฉันคิดว่ามันถูกแล้วไง ถ้าเราได้รักกัน
てェーシャンキッ ワーマントゥーク レェーォンガィ
ター らォ ダィ らッガン…

ไม่อยากให้ใครมาคั่นกลาง ขออยู่ข้างๆ กันไปที่ไหนมีเธอก็ควรมีฉัน
メィヤーッハィ クラィマー カンガーん 
コォユゥカん カーんガンぱ~ィ
ティーナィ ミートァー ゴォコヮン ミーシャ~ァン

เธอไม่ต้องไปมองไกล แค่หันมามองกันได้หรือเปล่า
トァーメィ、とォんぺィ モォんグラィ
ケェハンマー モォんガン、
ダィるッ ぷラ~ォ

ถ้าหากจะมีอะไร ที่คั่นตรงกลางระหว่างฉันและเธอ ก็ขอให้มีแค่คำว่ารัก
ターハークヂャ ミーアらィ 
ティーカン とろんガん らヮんシャン レットァ~
ゴォコォハィ ミーケェー カムワー ら~ッ 

ข้างเธอนั้นต้องมีฉันอยู่ เพราะเราคู่กัน
カんトァー ナン、
とォんミー シャンユゥ…
ポッらォ クゥガン

2.
อาจเป็นเพราะเรื่องบังเอิญ ที่ไม่บังเอิญ ที่ฉันไม่เข้าใจ
アーッぺン ポッるアん バんウァーン 
ティメィ バんウァーン
ティシャン… メィカォヂャィ 

สิ่งที่ฉันรู้ก็เพียง ตอนนี้มีเธอในหัวใจ
スィんティー シャンるゥー ゴォピアん
とォンニー ミトァーネィ フゥォヂャィ

จะเป็นโชคชะตาหรือความตั้งใจ ที่ดึงฉันและเธอให้มาใกล้ๆ
ヂャぺン ショーク シャたー 
るーコヮム たんヂャィ
ティドゥん シャンレットァー 
ヘィマー グラィグラィ

แต่ฉันคิดว่ามันถูกแล้วไงถ้าเราได้รักกัน
てェーシャンキッ ワーマントゥーク レェーォンガィ
ター らォ ダィ らッガン…

ไม่อยากให้ใครมาคั่นกลาง ขออยู่ข้างๆ กันไปที่ไหนมีเธอก็ควรมีฉัน
メィヤーッハィ クラィマー カンガーん 
コォユゥカん カーんガンぱ~ィ
ティーナィ ミートァー ゴォコヮン ミーシャ~ァン

เธอไม่ต้องไปมองไกล แค่หันมามองกันได้หรือเปล่า
トァーメィ、とォんぺィ モォんグラィ
ケェハンマー モォんガン、
ダィるッ ぷラ~ォ

ถ้าหากจะมีอะไร ที่คั่นตรงกลางระหว่างฉันและเธอ ก็ขอให้มีแค่คำว่ารัก
ターハークヂャ ミーアらィ 
ティーカン とろんガん らヮんシャン レットァ~
ゴォコォハィ ミーケェー カムワー ら~ッ 

ข้างเธอนั้นต้องมีฉันอยู่ เพราะเราคู่กัน
カんトァー ナン、
とォんミー シャンユゥ…
ポッらォ クゥガン

(間奏)


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

3.
ไม่อยากให้ใครมาคั่นกลาง ขออยู่ข้างๆ กันไปที่ไหนมีเธอก็ควรมีฉัน
メィヤーッハィ クラィマー カンガーん 
コォユゥカん カーんガンぱ~ィ
ティーナィ ミートァー ゴォコヮン ミーシャ~ァン

เธอไม่ต้องไปมองไกล แค่หันมามองกันได้หรือเปล่า
トァーメィ、とォんぺィ モォんグラィ
ケェハンマー モォんガン、
ダィるッ ぷラ~ォ

ถ้าหากจะมีอะไร ที่คั่นตรงกลางระหว่างฉันและเธอ ก็ขอให้มีแค่คำว่ารัก
ターハークヂャ ミーアらィ 
ティーカン とろんガん らヮんシャン レットァ~
ゴォコォハィ ミーケェー カムワー ら~ッ 

ข้างเธอนั้นต้องมีฉันอยู่ เพราะเราคู่กัน
カんトァー ナン、
とォんミー シャンユゥ…
ポッらォ クゥガン

まとめ

美形で透明感のある俳優同士が、互いの存在感を最高に発揮し合いながら、

あたかも一幅の水彩画のように溶け合う世界観は、観る者を恍惚とさせます。



タイ発のBLドラマは、世界中のファンに愛されていて、

今や、タイで最も勢いのあるコンテンツと言っても過言ではないでしょう。

また、ツイッターなどのSNSでは、「沼」と呼ばれるファンたちの横のつながりがあり、

ファン同士が、推しへの気持ちや一体感を互いに高め合っていくことができます。

「#คั่นกู」とは?

ファンの間では、このドラマについてのツイートをする際は、

#คั่นกู カン・グゥーというハッシュタグ
をつけることになっています。

この「คั่นกู カン・グゥー」という言葉、

これはよく見ると、ドラマのタイトルである「คู่กัน クゥー・ガン」という言葉の「音」を入れ替えたものです。

คู่กัน クゥー・ガン(khuu-gan)
 ↓
คั่นกู カン・グゥー(khan-guu)

こういうのを、
「アナグラム」と言います。

アナグラムとは、単語の文字を入れ替えて別の単語にする、言葉遊びの一種で、

タイでは伝統的に、こうしたアナグラムが好まれる傾向があります。

こういうのも、タイの豆知識として知っておくと、タイ文化をより深く楽しむことができます。



タイのBLドラマは年々進化し続けていて、かなりハイレベルな仕上がりになっています。

タイBLドラマのさらなる発展に期待しましょう!

『2gether』予告編の動画はこちら
 ↓


■ 「2gether」と「Scrubb」

ドラマ『2gether』には、1つの大きな特徴があります。

それは…

「Scrubb」というアーティストの曲が、ほぼ毎回、挿入歌として使われていることです。

主人公であるサラワット(Bright)君とタイン(Win)君は「Scrubb」の大ファンで、

重要な場面では必ず、Scrubbの曲が歌われ、その時の主人公たちの心理や状態を象徴している

という、非常にユニークな設定になっています。

これにより視聴者は、Scrubbの曲の歌詞に引き込まれながら、

より深く、ドラマの世界観に没頭することができるわけです。

以下のページでは、

作中で使われたScrubbの曲のカタカナ歌詞をご紹介していますので、ぜひ、視聴してみてください。
↓↓↓

■ Scrubbの挿入歌

2gether-EP3挿入歌
【ใกล้ グライ(Close)】は、
⇒こちら

2gether-EP4挿入歌
【ทุกอย่าง トゥクヤーン(Everything)】は、
⇒こちら

2gether-EP5挿入歌
【เข้ากันดี カオガンディー(Click)】は、
⇒こちら

2gether-EP5挿入歌
【คนนี้ コンニー(This person)】は、
⇒こちら

2gether-EP6挿入歌
【ลึกลึก ルックルック(Deep)】は、
⇒こちら

2gether-EP8挿入歌
【ให้เธอ ハイトァー(To You)】は、
⇒こちら

2gether-EP9挿入歌
【ขอ コォー(Wish)】は、
⇒こちら

2gether-EP11挿入歌
【รอยยิ้ม ローイ・イム(Smile)】は、
⇒こちら

2gether-EP13(最終回)挿入歌
【ตกลงฉันคิดไปเองใช่ไหม
トクロン・シャンキッ・パィエーン・チャィマィ】は、
⇒こちら


■ 歌詞ページ一覧

一覧のページにブックマークをつけておくと、参照がしやすくなります

【2gether挿入歌】のページ一覧は、
⇒こちら

【タイ沼ソング】のページ一覧は、
⇒こちら
 


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る