今回は、タイの大人気ドラマ
『He’s Coming To Me~清明節、彼は僕のお墓の隣にやって来た』
通称『とな墓』の主題歌、
ให้รักปรากฏตัว
ハィ・ラック・プラーゴッ・トワ
(愛が姿を見せてくれますように)
をお送りします。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)
【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng
ให้รักปรากฏตัว
(ハイ・ラック・プラーゴット・トヮ)
タイ語&カタカナ歌詞
1.
มีใครคนหนึ่งที่อยู่ข้างๆ
ミークラィ コンヌン
ティユゥ カんカーん
ด้วยความอ้างว้างเธอรู้หรือไม่
ドワィコワム アんワーん
トァるゥー るマィ
เสียงคงเบาจนอาจไม่ได้ยิน บอกรักกี่ครั้งไม่เข้าใจ
スィアん コんバォ ヂョンアーッ、
メィダィ イ゙ン
ボォク らッギー クラん、
メィカォ ヂャィ
เธอมองไม่เห็นอะไรเหมือนเคย
トァーモォん メィヘン アらィ、
ムアン クーィ…
ไม่รู้เธอรู้สึกบ้างรึเปล่า
メィるゥ トァーるゥ
スクバん るーぶラォ
ดูเหมือนไม่เคยจะรู้ตัวเลย
ドゥームアン メィクーィ
ヂャ るゥとヮ ルーイ
ที่ทำได้คงเพียงแค่รักไป เป็นปริศนาที่ไม่ถูกเฉลย
ティー タムダィ コんピアん
ケェらク ぱィ
ぺンぴサナー ティマィ トゥーク シャルーィ
ไม่กล้าเอื้อนเอ่ยว่ารักเธอ
メィグラー ウアンウーィ、
ワーらク トァー
อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า
ユゥとろん ニーンガィ
ヘンシャン るーぷラォ
อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้
ユゥネィ トゥク るアんらーォ
オープ ロォム トァワィ
ドワィらク… ヤンギー
คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไงให้เธอได้มองเห็น
クーンガォ ヂャんヂャーん
ヂャーックラィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ
ヘィトァー ダィモォん ヘン
หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน
ハーク ワー
シャン タムダィ
コォピアん トァーダィ
サムパッ、らクシャン
ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม
ふァンワー らォナン ダィらッガン マッゴヮ ガンケモん シャンパーン ぱィ
ヤークヘィ コヮームらク…
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー
ヂャ ダィマィ
อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコワムらク シャンぺン コォんトァー、
モッフゥォヂャィ…
(間奏)
2.
อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า
ユゥとろん ニーンガィ
ヘンシャン るーぷラォ
อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้
ユゥネィ トゥク るアんらーォ
オープ ロォム トァワィ
ドワィらク… ヤンギー
คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไง เธอถึงจะมองเห็น
クーンガォ ヂャんヂャーん
ヂャーックらィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ
トァートゥん ヂャモォん ヘン
หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน
ハーク ワー
シャン タムダィ
コォピアん トァーダィ
サムパッ、らクシャン
ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม
ふァンワー らォナン ダィらッガン マッゴヮ ガンケモん シャンパーン ぱィ
ヤークヘィ コヮームらク…
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー
ヂャ ダィマィ
อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ…
อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコワムらク シャンぺン コォんトァー、
モッフゥォヂャィ…
หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน
ハーク ワー
シャン タムダィ
コォピアん トァーダィ
サムパッ、らクシャン
ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม
ふァンワー らォナン ダィらッガン マッゴヮ ガンケモん シャンパーン ぱィ
ヤークヘィ コヮームらク…
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー
ヂャ ダィマィ
อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ…
まとめ
ラックはタイ語で「愛」、
プラーゴット・トヮは
「姿を見せる」という意味です。
「ハィ・ラック・プラーゴッ・トワ」で、
(愛が姿を見せてくれますように)
という意味です。
歌詞の内容は、
僕の声は、君には届かない
僕はここにいるよ
見えないの?
どうすれば、
君に気づいてもらえるだろう
いつか僕の愛が、
姿を現してくれればいいのに
…という、切ない気持ちが歌われています。
この曲は、スローなバラードで、語数も多くないので、
タイ語の初心者の人でも、
歌いやすいと思います。
ただし、
サビの部分、「ハーク・ワー…」のところから、
急激に早口になる箇所がありますので、
サビの部分だけは、しっかり練習しておく必要があります。
途中で切らずに、なるべく、
1行を一息で読むように心がけてみましょう!
お知らせ
突然ですが、ここでクイズです。 この画像、何と書いてあるか、分かりますか?