Singto君による[とな墓]主題歌 ให้รักปรากฏตัว(ハィラック・プラーゴットワ) タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルSingto1a

今回は、タイドラマ『とな墓』の主題歌、

Singto君による
ให้รักปรากฏตัว ハィ・ラック・プラーゴッ・トワ
(愛が姿を見せてくれますように)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

ให้รักปรากฏตัว(ハイ・ラック・プラーゴット・トヮ)
タイ語&カタカナ歌詞

1.
มีใครคนหนึ่งที่อยู่ข้างๆ ด้วยความอ้างว้างเธอรู้หรือไม่ 
ミークラィ コンヌン 
ティユゥ カんカーん
ドワィコワム アんワーん 
トァるゥ るーマィ

เสียงคงเบาจนอาจไม่ได้ยิน บอกรักกี่ครั้งไม่เข้าใจ เธอมองไม่เห็นอะไรเหมือนเคย
スィアん コんバォ ヂョンアーッ、 
メィダィ イ゙ン
ボォク らッギー クラん、
メィカォ ヂャィ
トァモォん メィヘン アらィ、
ムアン クーィ…

ไม่รู้เธอรู้สึกบ้างรึเปล่า ดูเหมือนไม่เคยจะรู้ตัวเลย 
メィるゥ トァーるゥ 
スクバん るーぶラォ
ドゥームアン メィクーィ 
ヂャるゥ とヮルーイ

ที่ทำได้คงเพียงแค่รักไป เป็นปริศนาที่ไม่ถูกเฉลย ไม่กล้าเอื้อนเอ่ยว่ารักเธอ
ティー タムダィ コんピアん 
ケェらク ぱィ
ぺンぴサナー ティマィ トゥークシャルーィ
メィグラー ウアンウーィ、
ワーらク トァー

อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้ 
ユゥとろん ニーンガィ 
ヘンシャン るーぷラォ
ユゥネィ トゥク るアんらーォ
オープ ロォム トァワィ 
ドヮィらク… ヤンギー

คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไงให้เธอได้มองเห็น
クーンガォ ヂャんヂャーん 
ヂャックラィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ 
ヘィトァー ダィモォん ヘン

หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน 
ハーク ワー 
シャン タムダィ 
コォピアん トァーダィ 
サムパッ、らクシャン

ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม 
ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー 
ヂャ ダィマィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコワムらク シャンぺン コォんトァー、
モッフゥォヂャィ…

(間奏)

2.
อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้ 
ユゥとろん ニーンガィ 
ヘンシャン るーぷラォ
ユゥネィ トゥク るアんらーォ
オープ ロォム トァワィ 
ドヮィらク… ヤンギー

คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไง เธอถึงจะมองเห็น
クーンガォ ヂャんヂャーん 
ヂャーックらィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ
トァートゥん ヂャモォん ヘン

หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน 
ハーク ワー 
シャン タムダィ 
コォピアん トァーダィ 
サムパッ、らクシャン

ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม 
ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー 
ヂャ ダィマィ

อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร
ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ…



อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ
ヤークミー サックラん ティダィ ボォクトァー
ワーコワムらク シャンぺン コォんトァー、
モッフゥォヂャィ…



หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน 
ハーク ワー 
シャン タムダィ 
コォピアん トァーダィ 
サムパッ、らクシャン

ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม 
ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷラー ゴッとヮ オォクマー 
ヂャ ダィマィ

อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร
ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ…

まとめ

ラックはタイ語で「愛」、

プラーゴット・トヮは「姿を見せる」という意味です。

君には、僕の愛が見えない

僕の愛の声は、君には届かない

いつか僕の愛が、姿を現してくれればいいのに

…という、相手に気づいてもらえない、切ない片思いの気持ちを歌っています。



この曲はスローなバラードで、語数もそれほど多くないので、

タイ語初心者の人でも、歌いやすいと思います。

ただし、

サビの部分、「ハーク・ワー…」のところから、
急激に早口になる箇所があります。

そのため、サビの部分だけは、ある程度練習が必要です。

なるべく、1行を一息で読むように心がけてみましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る