Singto君によるタイ語バラード~ให้รักปรากฏตัว(ハイ・ラック・プラーゴット・トヮ) カタカナ歌詞

サムネイルSingto1

今回は、Singto君による、
しっとりとしたタイ語のバラード。

『ให้รักปรากฏตัว ハイ・ラック・プラーゴット・トヮ』
(愛が姿を見せてくれますように)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ⇒Kh ガ⇒K タ⇒Th た⇒T 
パ⇒Ph ぱ⇒P ラ⇒L ら⇒R 
フ⇒H ふ⇒F ン⇒N ん⇒Ng

ให้รักปรากฏตัว(ハイ・ラック・プラーゴット・トヮ)
タイ語&カタカナ歌詞

1.
มีใครคนหนึ่งที่อยู่ข้างๆ ด้วยความอ้างว้างเธอรู้หรือไม่ เสียงคงเบาจนอาจไม่ได้ยิน บอกรักกี่ครั้งไม่เข้าใจ เธอมองไม่เห็นอะไรเหมือนเคย

ミーカィ コンヌン ティユゥ カんカーん
ドヮィコヮム アんワーん トァるゥー るーマィ
スィアんコんバォ ヂョンアーッ、 メィダィイ゙ン
ボォクらッ ギーカん メィカォヂャィ
トァーモォん メィヘン アらィ ムアンクーィ

ไม่รู้เธอรู้สึกบ้างรึเปล่า ดูเหมือนไม่เคยจะรู้ตัวเลย ที่ทำได้คงเพียงแค่รักไป เป็นปริศนาที่ไม่ถูกเฉลย ไม่กล้าเอื้อนเอ่ยว่ารักเธอ

メィるゥ トァーるゥ スクバん るーぱォ
ドゥームアン メィクーィ ヂャるゥ とヮルーイ
ティータムダィ コんピアん ケェらクぱィ
ぺンぴサナー ティマィ トゥークシャルーィ
メィグらー ウアンウーィ、 ワーらクトァー

อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้ คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไงให้เธอได้มองเห็น

ユゥとろん ニーンガィ ヘンシャン るーぱォ
ユゥネィトゥク るアんらーォ
オープロォム トァワィ ドヮィらク…ヤンギー

クーンガォ ヂャんヂャーん 
ヂャーックらィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ 
ヘィトァー ダィモォん ヘン

หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ

ハークワー シャンタムダィ 
コォピアん トァーダィ サムパッ、らクシャン

ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケェモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷらーゴッ とヮオォクマー ヂャダィマィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク シャンぺン コォんトァー、
モッホヮヂャィ

(間奏)

2.
อยู่ตรงนี้ไง เห็นฉันหรือเปล่า อยู่ในทุกเรื่องราว โอบล้อมเธอไว้ด้วยรักอย่างนี้ คือเงาจางๆ จากใครคนหนึ่งที่หวังดี แต่ต้องทำยังไงเธอถึงจะมองเห็น

ユゥとろん ニーンガィ ヘンシャン るーぱォ
ユゥネィトゥク るアんらーォ
オープロォム トァワィ ドヮィらク…ヤンギー

クーンガォ ヂャんヂャーん 
ヂャーックらィ コンヌん、ティワんディー
てェとォん タムヤンガィ 
トァートゥんヂャ モォんヘン

หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร

ハークワー シャンタムダィ 
コォピアん トァーダィ サムパッ、らクシャン

ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケェモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷらーゴッ とヮオォクマー ヂャダィマィ

ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ

อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักฉันเป็นของเธอหมดหัวใจ

ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク シャンぺン コォんトァー、
モッホヮヂャィ

3.
หากว่าฉันทำได้ขอเพียงเธอได้สัมผัสรักฉัน ฝันว่าเรานั้นได้รักกัน มากกว่าการแค่มองฉันผ่านไป อยากให้ความรักได้ปรากฏตัวออกมาจะได้ไหม อยากมีสักครั้งที่ได้บอกเธอ ว่าความรักนี้เป็นของเธอไม่ว่าอย่างไร

ハークワー シャンタムダィ 
コォピアん トァーダィ サムパッ、らクシャン

ふァンワー らォナン ダィらッ 
ガンマッゴヮ ガンケェモォん シャンパーンぱィ
ヤークヘィ コヮームらク… 
ダィぷらーゴッ とヮオォクマー ヂャダィマィ

ヤークミー サックらん ティダィ ボォクトァー
ワーコヮムらク ニーぺン コォんトァー、
メィワー ヤんらィ

まとめ

ラックはタイ語で「愛」、

プラーゴット・トヮは「姿を見せる」という意味です。

「いつか僕の愛が、姿を現してくれればいいのに」

という、相手に気づいてもらえない、片思いの気持ちを歌っています。

この曲はスローなバラードで、語数もそれほど多くないので、

タイ語初心者の人でも、歌いやすいと思います。

ただし、

サビの部分、「ハーク・ワー…」のところから、
急激に早口になって、多くの言葉が詰め込んであります。

そのため、サビの部分だけは、ある程度練習が必要です。

便宜上、読みやすいようにスペースを挟んでいますが、

なるべく、1行を一息で読むように心がけてみましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る