今回は、Krist×Singtoの2人がイベントでよく歌っている、アップテンポなタイソング。
(今は気を付けろ)
をお送りします。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)
【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng
Krist×Singto による『ช่วงนี้ チュォン・ニー』
(曲は30秒ぐらいから)
1.
Hey เธอทำอะไรมาน่ะ ทำไมหน้าตาดูหมอง Hey เธอ ทำอะไรมาน่ะ
ヘィ、トァー タマらィマーナ
タムマィ ナーたー ドゥーモォーん
ヘィ、トァー タマらィマーナ
Hey เธอทำอะไรมาน่ะ หน้าตาอย่างกับโดนของ Hey เธอทำอะไรมาน่ะ
ヘィ、トァー タマらィマーナ
ナーたー ヤんガプ ドーンコォん
ヘィ、トァー タマらィマーナ
ทำอะไรไม่ดีกับใครเอาไว้ เธอรู้ดีกว่า ช่วงนี้พระท่านเตือนมาให้เธอระวัง เตือนเธอว่า
タマらィ メィディー ガプカィ
アォワィ トァーるゥ ディーゴヮー
チュォんニー パターン とゥアン
マーヘィトァー らヮん とゥアントァワー
ช่วงนี้ระวังหน่อย เห็นทำร้ายใครบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย ระวังเขาจะเอาคืน ช่วงนี้ระวังหน่อย เข้าวัดทำบุญบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย บุญเธอที่มีใกล้หมดแล้ว
チュォんニー らヮんノォィ
ヘンタム らーィカィ ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
らヮん カォヂャ アォクーン
チュォんニー らヮんノォィ
カォワッ タムブゥン ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
ブゥントァー ティーミー ガィモッ レェ-オ
2.
รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ กี่คนที่เธอทำร้าย รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ
るゥとヮ タマらィマーナ
ギーコン ティートァー タムらーィ
るゥとヮ タマらィマーナ
รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ กลับตัวก็ยังไม่สาย รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ
るゥとヮ タマらィマーナ
ガプとヮ ゴォヤん メィサーィ
るゥとヮ タマらィマーナ
ก่อนตายได้ทำอะไรดีๆเก็บไว้ คงจะดีกว่า ช่วงนี้พระท่านเตือนมาให้เธอระวัง เตือนเธอว่า
ゴンたーィダィ タマらィ ディディー
ゲプワィ コんヂャ ディーゴヮー
チュォんニー パターン とゥアン
マーヘィトァー らヮん とゥアン トァワー
ช่วงนี้ระวังหน่อย เห็นทำร้ายใครบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย ระวังเขาจะเอาคืน ช่วงนี้ระวังหน่อย เข้าวัดทำบุญบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย บุญเธอที่มีใกล้หมดแล้ว
チュォんニー らヮんノォィ
ヘンタム らーィカィ ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
らヮん カォヂャ アォクーン
チュォんニー らヮんノォィ
カォワッ タムブゥン ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
ブゥントァー ティーミー ガィモッ レェ-オ
(間奏)
3.
ช่วงนี้ระวังหน่อย เห็นทำร้ายใครบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย ระวังเขาจะเอาคืน ช่วงนี้ระวังหน่อย เข้าวัดทำบุญบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย บุญเธอที่มีใกล้หมดแล้ว
チュォんニー らヮんノォィ
ヘンタム らーィカィ ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
らヮん カォヂャ アォクーン
チュォんニー らヮんノォィ
カォワッ タムブゥン ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
ブゥントァー ティーミー ガィモッ レェ-オ
ช่วงนี้ระวังหน่อย เห็นทำร้ายใครบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย ระวังเขาจะเอาคืน ช่วงนี้ระวังหน่อย เข้าวัดทำบุญบ่อยๆ ช่วงนี้ระวังหน่อย บุญเธอที่มีใกล้หมดแล้ว
チュォんニー らヮんノォィ
ヘンタム らーィカィ ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
らヮん カォヂャ アォクーン
チュォんニー らヮんノォィ
カォワッ タムブゥン ボィボィ
チュォんニー らヮんノォィ
ブゥントァー ティーミー ガィモッ レェ-オ
まとめ
曲のタイトルにもなっている「チュオン・ニー」というのは、
タイ語で「最近、このごろ」という意味です。
そして、サビ以降では、
というフレーズが連呼されています。
「ラワン・ノーイ」は「気を付けろ」という意味なので、
「チュオン・ニー・ラワン・ノーイ」は、
のような意味になります。
では、なぜ気を付けなければならないのでしょうか。
それは、主人公が、「悪いこと」をしたからです。
というのがこの歌詞のテーマです。
ストーリーとしては、
トァー(お前)と呼ばれる主人公が、次のような説教をされます。
と。
「悪いこと」というのは、ここでは、
「主人公が他人の恋人を奪った」
という行為を指しています。
つまり、全体として、
きっとバチが当たるぜ!」
というストーリーになっている、
ということです。
サビの繰り返し部分では、
「身に覚えがあるだろう?」
「お前が奪った恋人を、奴はきっと取り返しに来るぞ」
「お寺に行って、お布施して、徳を積めよ」
「お前の積んできた徳は、もうからっぽだ」
…などのフレーズが続いています。
これらのフレーズはすべて、タイの仏教的な思想が元になっていて、
いかにも仏教国のタイらしい、ユニークな世界観となっています。
この歌は、元々は「アトム」というアーティストの歌で、Krist×Singtoの持ち歌ではないようですが、
イベントなどで2人が歌うことが多いため、ファンの間では、2人の持ち歌扱いになっています。
そのため、「ช่วงนี้(チュォンニー)」の曲名だけで動画を検索すると、オリジナルの動画がメインで表示され、
「Krist×Singtoによるチュォンニー」の動画がなかなか出てこないことがあります。
なので、その場合は、
(チュォンニー Krist Singto)
という複合キーワードでYoutube内を検索すると、ヒットしやすくなります。
この曲は、テンポは速いですが、繰り返しの部分が多く、
歌詞自体はそれほど長くはないため、歌いやすいと思います。
「フルコーラスを覚えるのは難しい」
という人は、サビのコールのところ、
の部分だけでも、覚えておきましょう。
とても楽しく、盛り上がる曲なので、
ぜひ、イベントなどで一緒に歌ってみましょう!
お知らせ
突然ですが、ここでクイズです。 この画像、何と書いてあるか、分かりますか?