TUL君によるタイソング ความรักที่ไม่ตั้งใจ(コヮームラック・ティー・メィタンヂャィ) カタカナ歌詞

サムネイルTUL1

今回は、Tul Pakorn君による、
ドラマ『Together With Me』の主題歌。

ความรักที่ไม่ตั้งใจ
コヮームラック・ティー・メィタンヂャィ
(不意に生まれたもう1つの愛)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

ความรักที่ไม่ตั้งใจ
(コヮームラック・ティー・メィタンヂャィ)
タイ語カタカナ歌詞

1.
หัวใจเดินมาถึง นาทีสุดท้าย กับคำถามที่สำคัญ 
ホヮヂャィ ドァンマー 
トゥん ナーティー スゥッターィ 
ガプ カムターム ティー サムカン

เส้นทางเดินจากนี้ แยกเป็นสองทาง ที่วันนี้ต้องตัดสินใจ
センターん ドァーン ヂャークニー 
イェークぺン ソォんターん
ティー ワンニー とんたッ スィンヂャィ

คนๆ หนึ่งที่ยังยืนข้างกัน กับฉันมานาน นั่นคือคนรัก คนๆ หนึ่ง ก็คือเธอที่ใจเฝ้าตามหา นั่นคือความรัก
コンコンヌん ティーヤん ユーン 
カんガン ガプシャン マーナーン 
ナンクー コン らク
コンコンヌん ゴォクー トァー ティヂャィ
ふァオ たームハー、 ナンクー コヮームらク

เกิดมาเป็นความรักที่ไม่ตั้งใจ หลอกตัวเองแค่ไหน หัวใจก็ไม่ฟัง 
グァート マーぺン コヮームらク 
ティーメィ たんヂャィ 
ロォーク とヮエーん ケェーナィ 
ホヮヂャィ ゴォマィふァん 

หนึ่งคนที่เคยรัก หนึ่งความรักที่ต้องการ ไม่รู้เลยเลือกทางไหน ก็มีแต่ความเจ็บปวดใจเหลือเกิน
ヌんコンティー クーィらク
ヌん コヮーム らクティー とんガーン 
メィるゥルーィ ルアク ターんナィ 
ゴミーてェ コヮムヂェッ ぽヮッヂャィ…
ルア グァーン

2.
ถ้าบังเอิญพรุ่งนี้ลืมตาตื่นมา สิ่งที่ฝันกลายเป็นจริง 
ター バんウーン プゥんニー 
ルームたー とゥーンマー
スィんティー ふァン ガーィぺン ヂん

เส้นทางเดิมถูกเขียนกลายเป็นเรื่องใหม่ ให้ความรักเป็นอย่างต้องการ
センターん ドァーム トゥーッキアン
ガーィぺン るアんマィ 
ヘィ コヮームらク 
らォぺン ヤん とんガーン

แต่คนๆ หนึ่งที่ยังยืนข้างกัน กับฉันมานาน นั่นคือคนรัก 
てコンコンヌん ティーヤん ユーン 
カんガン ガプシャン マーナーン 
ナンクー コン らク

คนๆ หนึ่ง ก็คือเธอที่ใจเฝ้าตามหา นั่นคือความรัก
コンコンヌん ゴォクー トァー ティヂャィ
ふァオ たームハー、 ナンクー コヮームらク


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

เกิดมาเป็นความรักที่ไม่ตั้งใจ หลอกตัวเองแค่ไหน หัวใจก็ไม่ฟัง หนึ่งคนที่เคยรัก หนึ่งความรักที่ต้องการ ไม่รู้เลยเลือกทางไหน ก็มีแต่ความเจ็บปวดใจเหลือเกิน
グァート マーぺン コヮームらク 
ティーメィ たんヂャィ 
ロォーク とヮエーん ケェーナィ 
ホヮヂャィ ゴォマィふァん 

ヌんコンティー クーィらク
ヌん コヮーム らクティー とんガーン 
メィるゥ ルーィ ルアク ターんナィ 
ゴミーてェ コヮムヂェッ ぽヮッヂャィ…
ルア グァーン

(間奏)

3.
เกิดมาเป็นความรักที่ไม่ตั้งใจ หลอกตัวเองแค่ไหน หัวใจก็ไม่ฟัง 
グァート マーぺン コヮームらク 
ティーメィ たんヂャィ 
ロォーク とヮエーん ケェーナィ 
ホヮヂャィ ゴォマィふァん 

หนึ่งคนที่เคยรัก หนึ่งความรักที่ต้องการ ไม่รู้เลยเลือกทางไหน ก็มีแต่ความเจ็บปวดใจเหลือเกิน
ヌんコンティー クーィらク
ヌん コヮーム らクティー とんガーン 
メィるゥ ルーィ ルアク ターんナィ 
ゴミーてェ コヮムヂェッ ぽヮッヂャィ…
ルア グァーン

Oh… ไม่ว่าเราเลือกทางไหน
คงต้องมีคนเจ็บปวดใจสักคน
Oh… メィワー らォ ルアク ターんナィ
コんとんミー コンヂェッ ぽヮッヂャィ…
サッコン

まとめ

今回の曲のタイトルは、

ความรักที่ไม่ตั้งใจ
(コヮームラック・ティー・メィタンヂャィ)

「コワームラック」が愛、
「ティー」が関係代名詞、

「メイタンヂャイ」は、
「意図せず、わざとではなく」
という意味なので、

以上を繋げると、

「意図していなかった愛」
となります。

ここでは、あえて意訳して

「不意に生まれたもう1つの愛」
と訳しました。

では、なぜ、

「不意に生まれたもう1つの愛」
という訳になるのかというと・・・

この曲は、タイドラマ『Together With Me』の主題歌で、

ドラマの世界観が、そのまま歌詞とリンクしているからです。

「Together With Me」の世界観

ドラマ「Together With Me」では、

主人公TUL君とその彼女、

そして、

受けのTUL君に対し密かに想いを寄せていた、攻めのMAX君、

この3人の「三角関係」が描かれています。

TUL君は、当初は彼女持ちで、

ストレートの恋愛をしていたものの、

徐々に、攻めのMAX君の愛を受け入れ始め、

禁じられた愛に目覚めていく、、

というストーリーになっています。

そのため、この歌詞の世界観も…

「これまで付き合っていた彼女をとるか、
それとも、MAX君への本当の愛をとるか」

「どちらを選べばいいのか、分からない」

「どちらを選んでも、もう一方を傷つけてしまう」

「もうこれ以上、自分の気持ちを偽ることはできない」

…という、究極のニ択を迫られ、苦悩にあえぐTUL君の心情がつづられています。



曲は、スローなバラードで、語数も多くないので、

比較的歌いやすいと思います。

発音の難しい点を挙げるとすれば…

サビの頭の「コンコンヌン」のところは、
早口で若干言いにくいので、

「ココヌン」
と読んでも良いと思います。

歌詞とドラマの世界にどっぷりと感情移入しながら、歌ってみましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る