Krist君によるタイソング ยิ่งรักยิ่งเจ็บ(インラック・インヂェップ) カタカナ歌詞

サムネイルKrist4

今回は、Krist君によるタイソング、

ยิ่งรักยิ่งเจ็บ インラック・インヂェップ
(愛するほど、傷つけられる)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

ยิ่งรักยิ่งเจ็บ(インラック・インヂェップ) カタカナ歌詞

1.
พยายามทำใจ ท่องเอาไว้เลย เธอไม่รัก เธอไม่รัก 
パヤヤーム タムヂャィ、
トんアォワィ、ルーィ
トァーメィらク… 
トァーメィらク…

เธอมีใครในใจ บอกมาได้เลย ดีกว่าเฉย ไม่มองไม่มาสนใจ
トァーミー カィネィヂャィ、
ボォクマーダィ、ルーィ
ディーゴヮシューィ…
メィモんメィマー ソンヂャィ

ทำต่อกัน เหมือนฉันไม่ดีไม่มีค่าอะไร เหมือนกับคน ไม่มีประโยชน์อะไร
タムとォガン… 
ムアンシャン メィディー メィミー カーアらィ
ムアン ガプコン…
メィミー ぱヨーッ アらィ…

บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็จบ เธอไม่อยากจะพบจะผูกจะพัน ไม่ต้องสงสาร แค่นั้นฉันก็เข้าใจ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴヂョプ
トァーメィ ヤークヂャポプ ヂャプゥク ヂャパン
メィとん ソンサーン 
ケェナン シャンゴォ カォヂャィ

บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็พอ ไม่ได้ขอให้เธอมาเปลี่ยนใจ ฉันเองก็ท้อและเจ็บปวดใจ ยิ่งรักเท่าไหร่ ยิ่งเจ็บ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴポォー
メィダィ コォハィ トァーマ ぴアンヂャィ
シャンエん ゴトォレ ヂェプ ぽヮッヂャィ
イ゙んらク タォらィ イ゙んヂェプ

(間奏)

2.
มองดูปฏิทิน เปลี่ยนไปทุกวัน เหมือนกับเธอ ที่เปลี่ยนไป 
モォんドゥー ぱてィティン、
ぴアンぱィ トゥクワン
ムアン ガプトァー… 
ティぴアン ぱィ…

พยายามลืมเธอ ให้หมดจากหัวใจ ทั้งที่รู้ ว่ามันฝืนใจ ตัวเอง
パヤヤーム ルームトァー
ヘィモッ ヂャク フゥォヂャ~ィ
タんティー るゥー
ワーマン ふンヂャィ とヮエーん

ทำต่อกัน เหมือนฉันไม่ดีไม่มีค่าอะไร เหมือนกับคน ไม่มีประโยชน์อะไร
タムとォガン… 
ムアンシャン メィディー メィミー カーアらィ
ムアン ガプコン…
メィミー ぱヨーッ アらィ… Yeah


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็จบ เธอไม่อยากจะพบจะผูกจะพัน ไม่ต้องสงสาร แค่นั้นฉันก็เข้าใจ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴヂョプ
トァーメィ ヤークヂャポプ ヂャプゥク ヂャパン
メィとん ソンサーン 
ケェナン シャンゴォ カォヂャィ

บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็พอ ไม่ได้ขอให้เธอมาเปลี่ยนใจ ฉันเองก็ท้อและเจ็บปวดใจ ยิ่งรักเท่าไหร่ ยิ่งเจ็บ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴポォー
メィダィ コォハィ トァーマ ぴアンヂャィ
シャンエん ゴトォレ ヂェプ ぽヮッヂャィ
イ゙んらク タォらィ イ゙んヂェプ

(間奏)

3.
บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็จบ เธอไม่อยากจะพบจะผูกจะพัน ไม่ต้องสงสาร แค่นั้นฉันก็เข้าใจ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴヂョプ
トァーメィ ヤークヂャポプ ヂャプゥク ヂャパン
メィとん ソンサーン 
ケェナン シャンゴォ カォヂャィ

บอกกับฉัน ว่าเธอไม่รักก็พอ ไม่ได้ขอให้เธอมาเปลี่ยนใจ ฉันเองก็ท้อและเจ็บปวดใจ ยิ่งรักเท่าไหร่ ยิ่งเจ็บ
ボォク ガプシャン 
ワー トァーメィらク ゴポォー
メィダィ コォハィ トァーマ ぴアンヂャィ
シャンエん ゴトォレ ヂェプ ぽヮッヂャィ
イ゙んらク タォらィ…
イ゙ん ヂェプ…
Yeah

まとめ

今回の曲のタイトルは、

ยิ่งรัก, ยิ่งเจ็บ
インラック・インヂェップ
(愛するほど、傷つけられる)

この文は、

イン A, イン B
(Aすればするほど、Bする)

という意味を表す、タイ語の構文です。

ラックは「愛する」
ヂェップは「痛い、傷つく」

という意味なので、

イン A, イン B
(Aすればするほど、Bする)

という構文に当てはめると、

イン ラック, イン ヂェップ
(君のことを愛すれば愛するほど、僕は傷つけられる)

というような意味になります。


イン A, イン B
(Aすればするほど、Bする)

 ↑
この構文は、歌謡曲の歌詞ではわりとよく登場しますので、

今回の曲を機に、こうしたタイ語の構文も、覚えておきましょう。

ヤ行のイ(yi)

ちなみに、上記の歌詞では、

イに「゙(てんてん)」を付けて、「イ゙」と表記していますが、

これは、ヤ行のイ(yi)を表しています。

タイ語では、ア行のイ(i)とヤ行のイ(yi)、

2種類のイを区別します。

ヤ行のイ(yi)は、歯を閉じて、口を横に引っ張った状態で、

「ジジジ」のような音の感じで、
「イ゙イ゙イ゙」と発音します。

この歌詞では、ヤ行のイ(yi)であることが分かるように、

「゙(てんてん)」を付けて、「イ゙」という表記にしています。

イープン(日本)の発音は?

ちなみに、

「日本」を意味する「イープン(yii-pun)」も、ヤ行のイなので、

「イ゙ープゥン」
という発音になります。

⇒タイ語で「イープン」を発音するコツについて



こういったタイ語独特の発音なども知っておいたほうが、

より一層、歌もスムーズに歌えるようになります。

今回は、ヤ行の「イ゙」の発音も意識しながら、サビのラストの部分、

イ゙んらク タォらィ…
イ゙ん ヂェプ

と、歌ってみましょう!


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る