今回は、タイドラマ
『UWMA(Until We Meet Again)』の主題歌、
พบเพื่อจาก รักเพื่อลา
ポップ・プアヂャーク、ラック・プアラー
(さよならをするために僕らは出会う)
をお送りします。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)
【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng
タイドラマ[UWMA]主題歌カタカナ歌詞
1.
เพราะรักเรามีเพียงน้ำตา เพราะรักเรามันไม่ใช่ทุกสิ่ง
ポッ らクらオ ミーピアん ナムたー
ポッ らクらオ マンメィシャィ トゥクスィん
ต่อให้แสนล้านหยดน้ำตา ไม่อาจเปลี่ยนฝันให้กลายเป็นจริง
とハィ セェンラーン ヨッナムたー
メィアーッ ぴアンふァン ヘィグラーィ ぺンヂん
คำว่าเธอกับฉัน คำว่าเรารักกัน ไม่มีค่าพอให้เธอได้เคียงข้างฉัน
カムワトァー ガプシャン…
カムワらォ らッガン…
メィミ カーポォー
ヘィトァー ダィキアん カんシャン
แต่อาจไม่ใช่พรุ่งนี้ที่รัก เธอก็รู้ไม่มีอะไรได้มาง่ายดาย
てェアッ メィシャィ プゥんニー、ティーらク
トァゴ るゥメィ ミアらィ ダィマ ンガィダーィ
อาจจะต้องมีวันที่เราห่างกันแสนไกล แม้มันต้องจบแต่อยากขอให้เธอจำเอาไว้
アッヂャ とんミワン
ティーらォ ハんガン セェングラィ
メェマン とんヂョプ
てェヤッ コハィ トァヂャム アォワィ…
ไม่ว่านานแค่ไหน หัวใจฉันคือคนเดิมเสมอ
メィワ ナンケェナィ…
ホヮヂャィ シャンクー コンドァーム サッムー
ให้เธอจงจำสายตาคู่นี้ มันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ヘィトァー ヂョんヂャム サィたー
クゥニー マンヂャマィ
ミーワン ぴアンぺェんぱィ
ไม่ว่านานแค่ไหน ฉันเป็นของเธอแค่เธอคนเดียวเท่านั้น
メィワ ナンケェナィ…
シャンぺン コォんトァー
ケェトァー コンディォ タォナン
แต่เราพบกันเพื่อจาก รักกันเพื่อรอวันเอ่ยคำลา
てェらォ ポプガン プアヂャーク…
らッガン プアろォーワン、
ウーィ カムラー
(間奏)
2.
อย่างน้อยเราเคยได้รักกัน แค่นั้นมันก็ดีเกินพอ
ヤんノォィ らォクーィ ダィらッガン
ケェナン マンゴディ グーンポォー
อยากจะขอเพียงหยุดเวลา ให้ค่ำคืนนี้กลายเป็นนิรันดร์
ヤッヂャコォ ピアんユッ ウェラー
ヘィカム クーンニー グラィぺン ニらン
ก็แค่เธอกับฉัน ก็แค่เรารักกัน รักนั้นไม่อาจหยุดวันเวลาเอาไว้
ゴケェトァー ガプシャン…
ゴケェらォ らッガン…
らクナン メィアーッ
ユッワン ウェラー アォワィ
เราอาจไม่มีพรุ่งนี้ที่รัก (ที่รัก) ไม่มีรักที่รอเราอยู่อย่างที่ตั้งใจ
らォアッ メィミー プゥんニー、
ティーらク (ティーらク)
メィミー らクティー ろォらォユゥ ヤんティー たんヂャィ
เราจะหนีความจริงไปอีกนานเท่าไร แม้มันต้องจบแต่อยากขอให้เธอจำเอาไว้
らォヂャ ニー コヮムヂん
ぱィイーク ナーン タォらィ
メェマン とんヂョプ
てェヤッ コハィ トァヂャム アォワィ…
ไม่ว่านานแค่ไหน หัวใจฉันคือคนเดิมเสมอ
メィワ ナンケェナィ
ホヮヂャィ シャンクー コンドァーム サッムー
ให้เธอจงจำสายตาคู่นี้ มันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ヘィトァー ヂョんヂャム サィたー
クゥニー マンヂャマィ
ミーワン ぴアンぺェんぱィ
ไม่ว่านานแค่ไหน ฉันเป็นของเธอแค่เธอคนเดียวเท่านั้น
メィワ ナンケェナィ
シャンぺン コォんトァー
ケェトァー コンディォ タォナン
แต่เราพบกันเพื่อจาก รักกันเพื่อรอวันเอ่ยคำลา
てェらォ ポプガン プアヂャーク
らッガン プアろォーワン、
ウーィ カムラー
(Cメロ)
ไม่มีค่ำคืนใดตลอดกาล อีกไม่นานปลายขอบฟ้าจะมีแสงสว่าง วันพรุ่งนี้เธอกับฉันจะมีวันที่ได้พบกันอีกครั้ง
マィミー カムクーン ダィたロッガーン、
イークメィナン ぷラィコォプふァー ヂャミセェん サヮん、
ワンプゥんニー トァーガプシャン ヂャミワン ティデイ ポプガン、イーックらん…
ไม่ว่านานแค่ไหน หัวใจฉันคือคนเดิมเสมอ
メィワ ナンケェナィ
ホヮヂャィ シャンクー コンドァーム サッムー
ให้เธอจงจำสายตาคู่นี้ มันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ヘィトァー ヂョんヂャム サィたー
クゥニー マンヂャマィ
ミーワン ぴアンぺェんぱィ
ไม่ว่านานแค่ไหน ฉันเป็นของเธอแค่เธอคนเดียวเท่านั้น
メィワ ナンケェナィ
シャンぺン コォんトァー
ケェトァー コンディォ タォナン
แต่เราพบกันเพื่อจาก รักกันเพื่อรอวัน เอ่ยคำลา
てェらォ ポプガン プアヂャーク
らッガン プアろォーワン、
ウーィ カムラー…
แต่เราพบกันเพื่อจาก รักกันเพื่อรอวัน พบกันใหม่
てェらォ ポプガン プアヂャーク
らッガン プアろォーワン、
ポプ ガンマィ…
まとめ
曲のタイトルは、
พบเพื่อจาก รักเพื่อลา
ポップ・プアヂャーク、ラック・プアラー
「プア」というのは、
「~のために」という意味を表す接続詞で、
動詞と動詞を「プア(~のために)」でつないでいます。
1つ1つの単語の意味としては、、
プア ~のために
ヂャーク 離れ離れになる
ラック 愛する
プア ~のために
ラー さよならをする
つなげると、
「ポップ・プアヂャーク、ラック・プアラー」で、
(僕らは離れ離れになるために出会い、さよならをするために愛する)
という、なんとも切ないフレーズです。
では、なぜ主題歌のタイトルが、
このようなフレーズになっているのでしょうか。
UWMA (Until We Meet Again)
この曲は、タイドラマ[UWMA]の主題歌。
[UWMA]は、ジャンルとしては、いわゆる「転生もの」になります。
「転生もの」、つまり、
というストーリーです。
タイでは伝統的に、『魂(たましい)』の実在が信じられているので、
こうした転生系や、魂入れ替わり系のストーリーが好まれる傾向があります。
このへんの背景は、日本の文化とも通じるものがありますよね。
赤い糸
また、UWMAのタイ語タイトルは、
ด้ายแดง(ダーイ・デェーン)
デェーン 赤い
「ダーイ・デェーン」は、
赤い糸、という意味です。
つまり、
前世で愛し合ったカップルは、
運命の赤い糸で結ばれている
という文化的な背景があり、
これまた、日本のファンにとっては身近で理解しやすい文化です。
ぜひ、本編も視聴してみましょう!
⚠️緊急告知・第1弾⚠️
「Until We Meet Again~運命の赤い糸~」の日本初放送が決定㊗️
アジアドラマチックTV(@AsiaDramaticTV)さんにて、8月22日(土)朝5:00より2話連続で放送開始です✨
なお、本作のテレビ放送は世界初となります❤️#UWMAseries #UWMA #タイBL pic.twitter.com/mqhmDhIk2n— タイBLドラマ「Until We Meet Again~運命の赤い糸~」【日本公式】 (@UWMAJP) June 1, 2020
予告編はこちら
↓
第1回はこちら
↓
【UWMA エンディング曲】は、
→こちら
お知らせ
突然ですが、ここでクイズです。 この画像、何と書いてあるか、分かりますか?