Off君×Gun君によるタイソング เลิกคุยทั้งอำเภอเพื่อเธอคนเดียว(ルーックイ タンアンプー プアトァー コンディァォ)

サムネイルoffgun3

今回は、Off君×Gun君による、
ノリノリの楽しいタイ語デュエット、

เลิกคุยทั้งอำเภอเพื่อเธอคนเดียว
ルーックイ タンアンプー プアトァー コンディァォ
郡内でアンタとしかしゃべらない

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

เลิกคุยทั้งอำเภอเพื่อเธอคนเดียว
(ルーックイ タンアンプー プアトァー コンディァォ)
カタカナ歌詞

女性パート:♥マーク (Gun君)
男性パート:♠マーク (Off君)


เฮ เธอนั้นเป็นลูกบ่าวบ้านไหน แว็บแรกที่หันไป มันเข้าหัวใจอย่างแรง
ヘィ トァーナンぺン ルゥークバーォ バンナィ
ウェプれェーク ティーハンぱィ
マンカォ ホヮヂャィ ヤんれェん

เฮ เธอไม่รู้ว่ามาแต่ไหน มาทำให้ฉันหวั่นไหว แล้วหลงใหล อย่างแรง
ヘィ トァーメィ るゥワ マーてェナィ
マータムハィ シャンワンワィ
レェォロんラィ ヤんれェん

ก็อยากจะเดินเข้าไปหาไปทัก แล้วแหลงกับเธอว่ารัก แต่มันก็เร็วเกินไป
ゴヤクヂャ ドァーンカォぺィ ハーぱィタク
レェォレんガプ トァーワーらク
てェマンゴ れォグーンぱィ

ไอ้พวกผู้ชายที่เคยแหลงกันครั้งก่อน ต้องหยุดเอาไว้ก่อน เพราะตอนนี้
アィポヮク プゥチャィ ティクーィ レェーんガン カんゴォン
とんユッ アォワィ ゴォーン… 
ポッとン ニ~ィ~!


จะเลิกคุยทั้งอำเภอ เพื่อเธอคนเดียวน่ะรู้หม้าย 
ヂャルーク クイタん アムプー
プアトァー コンディァォ ナッるゥーマィ

จะไม่ยอมแหลงกับใคร จะยกให้เธอไปทั้งใจ จะมีเพียงเธอเท่านั้น
ヂャメィヨォム れェんガプカィ
ヂャヨクハィ トァーぱィ タんヂャィ
ヂャミー ピアんトァー タォナン

จะเอาเธอแค่คนเดียว อย่าทำให้เสียวแล้วเลี้ยวลบได้ไหม 
ヂャアォ トァーケェ コンディァォ
ヤタムハィ スィァォ レォリアォ ロプダィマィ

เพราะรักเธอจนหมดใจ จะหมอบให้เธอไปทั้งกาย ขอเพียงแค่เธอมารักกัน ฉันยอมเลิกคุยทั้งอำเภอ
ポッらク トァーヂョン モッヂャィ
ヂャモォプ ヘィトァーぱィ タんガーィ
コピアんケェ トァーマ らッガン…
シャンヨォム ルーックイ タんアムプー


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

(RAP)

รักจริงก็ให้แม่มาขอ แต่ถ้ารักหวังล่อ เดี๋ยวให้พ่อมายิง พี่บ่าวยังโสดยังซิง อาจจะดูนิ่งๆ แต่ที่จริงผมอาย อิเอาพรืออิแชทเฟสว่าแชทไลน์ ให้เธออธิบาย ผมจะได้ชัดเจน นะสาว เห้อ
らクヂん ゴハィメェ マーコォ てェターらク ワんロォー デォハィ ポォーマーイ゙ん
ピバーォ ヤんソーッ ヤんスィん アッヂャドゥー ニんニん てェティヂん ポムアーィ
イアォプーイ シェッフェーッ ワシェッラーィ ハィトァー アティバーィ ポムヂャダィ シャッヂェーン ナッサーォ フー!

(間奏)


จะเลิกคุยทั้งอำเภอ เพื่อผมคนเดียวน่ะจริงไหม 
スィルーク クイタん アムプー 
プアポム コンディァォ ナッヂんマィ

เธอจะไม่แหลงกับใคร จะยกให้ผมเหม็ดทั้งใจ จะมีแค่ผมเท่านั้น
トァーヂャ メィレェん ガプカィ
ヂャヨクハィ ポムメッ タんヂャィ
ヂャミー ケェポム タォナン

จะเอาผมแค่คนเดียว ไม่ทำให้เสียวแล้วเลี้ยวหัวลบแน่นอน 
ヂャアォ ポムケェ コンディァォ
メィタム ハィスィァォ レォリアォ ホヮロプ ネェノォン

จะบอกว่ารักบังอร จะบอกฝันดีก่อนนอน ให้เธอบายใจได้เลย
ヂャボォクワ らクバんオン
ヂャボォク ふァンディー ゴンノォーン
ヘィトァー バィヂャィ ダィルーィ


จะเลิกคุยทั้งอำเภอ เพื่อเธอคนเดียวน่ะรู้หม้าย 
ヂャルーク クイタん アムプー
プアトァー コンディァォ ナッるゥーマィ

จะไม่ยอมแหลงกับใคร จะยกให้เธอไปทั้งใจ จะมีเพียงเธอเท่านั้น
ヂャメィヨォム れェんガプカィ
ヂャヨクハィ トァーぱィ タんヂャィ
ヂャミー ピアんトァー タォナン

จะเอาเธอแค่คนเดียว อย่าทำให้เสียวแล้วเลี้ยวลบได้ไหม 
ヂャアォ トァーケェ コンディァォ
ヤタムハィ スィァォ レォリアォ ロプダィマィ

เพราะรักเธอจนหมดใจ จะหมอบให้เธอไปทั้งกาย ขอเพียงแค่เธอมารักกัน ฉันยอมเลิกคุยทั้งอำเภอ
ポッらク トァーヂョン モッヂャィ
ヂャモォプ ヘィトァーぱィ タんガーィ
コピアんケェ トァーマ らッガン…
シャンヨォム ルーックイ タんアムプー

まとめ

この曲も、タイで大ヒットしたデュエットです。

男性パートと女性パートに分かれていて、

女性パートをGun君、
男性パートをOff君が担当しています。

歌詞の内容としては、

女が一目ぼれをした男に対し、

「私は貴方だけ。貴方以外の男にはちょっかいを出さないわ」

と言うのですが、その言い回しが、

「このアンプー(郡)全域で、私は貴方以外とはしゃべらない」

というフレーズになっています。

この「アンプー(郡)で」という言い方が、なんともユーモアがあり、

田舎出身のタイ人の心をぐっとつかみました。

アンプー(郡)

アンプーというのは、一般に「郡」と訳されます。

チャンワット(県)の1つ下の行政単位がアンプー(郡)です。

そして、タイの田舎での生活は、アンプー(郡)が基盤になります。

婚姻届けや出生届、IDカードの発行なども、すべてアンプー(郡)の役所で行いますので、

田舎出身のタイ人にとって、アンプー(郡)というのは、とても馴染みのある言葉なのです。

歌は早口で少し難しいですが、

サビの

「ヂャルーク クイタん アムプ~!!
プアトァー コンディァォ ナッるゥーマィ~」

のところは、最高に盛り上がる箇所なので、

ここだけでも完璧に歌えるようにしておくと良いと思います。


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る