(#2gether) Scrubbのタイソング เข้ากันดี カオガンディー(Click) カタカナ歌詞

サムネイルbright3a

今回は、タイドラマ『2gether』EP5(第5話)で放送された、
サラワットとタインの思い出のタイソング、

เข้ากันดี
カオガンディー(Click)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

เข้ากันดี カオガンディー
(Click) カタカナ歌詞

1.
ไม่เคยคิดเลย ว่าจะเจอกับวันที่ดี ที่เราอยู่ตรงนี้
メィクィ キッルーィ 
ワーヂャヂュー 

ガプワン ティディー
ティらォ ユゥ とろんニー

แค่เพียงแรกเจอรู้สึกทันที เหมือนว่ามีอะไร
ケェピアん れェクヂュー
るゥスク タンティー… 

ムアンワ ミーアらィ

เมื่อเราได้คุยก็พอรุ้ และดูว่ามันก็คงมีความหมาย
ムアらォ ダィクゥイ 
ゴポォるゥー

レッドゥー ワマン
ゴコん ミー コヮムマーィ

ระหว่างสองเราคงมีอะไร เชื่อมข้างในให้ถึงกัน
らヮん ソォんらォ 
コんミー、アらィ 

シュアム カんナィ 
ハィトゥんガン



(ต่างคนต่างเข้าใจ) อย่างง่ายดาย
(たんコン たんカォヂャィ) 
ヤん ンがィダーィ

(ต่างกับคนทั่วไป) ตั้งมากมาย
(たんガプ コントゥォぱィ) 
たん マクマーィ

(ตอบความจริงข้างใน) ว่าคิดกันอย่างไร
(とォプコヮム ヂんカんナィ) 
ワーキッガン ヤんらィ

2.
อาจมีหลายทีที่สับสน กี่คนผ่านมาและคงต้องผ่านไป
アッミー ラィティー 
ティー サプソン

ギーコン パーンマー
レッコん とん パーンぱィ

แต่เมื่อพบเธอมันต่างกันไป เพราะว่าฉันมั่นใจ
てェムア ポプトァー 
マンたーん ガンぱィ 

プロッ ワーシャン 
マンヂャィ

หากวันนี้เราจะจบลง ก็คงจะเป็นอะไรที่ผิดไป
ハークワンニー らォ 
ヂャ ヂョプロん 

ゴコん ヂャぺン 
アらィティー ピッぱィ

เมื่อได้พบคนที่เคยวาดไว้ เข้ากันดีกับหัวใจ
ムアダィ ポプコン
ティクーィ ワーッワィ…

カォガン ディーガプ ホヮヂャィ



(ต่างคนต่างเข้าใจ) อย่างง่ายดาย
(たんコン たんカォヂャィ) 
ヤん ンがィダーィ

(ต่างกับคนทั่วไป) ตั้งมากมาย
(たんガプ コントゥォぱィ) 
たん マクマーィ

(ตอบความจริงข้างใน)
(とォプコヮム ヂんカんナィ) 

เข้ากันดีกับที่หัวใจบอกไว้
カォガン ディーガプ 
ティーホヮヂャィ ボォークワィ

Oh…

3.
ฉันไม่เคยเจอใคร ไม่ขวา ไม่ซ้าย ไม่สมบูรณ์ไป
シャンメィクーィ ヂュークラィ 
メィコヮー メィサーィ 
メィソン ブゥンぱィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ไม่มองแง่ร้าย หรือ เอาแต่ใจ แต่มีอะไรไม่ธรรมดา
メィモォん ンゲェらィるー 
アォてェヂャィ 

てェミー アらィ 
メィタンマダー 
Oh…

ฉันไม่เคยเจอใคร ไม่เร็วไม่ช้า ไม่น้อยเกินไป
シャンメィクーィ ヂュークラィ 
メィれォ メィシャー 
メィノォィ グンぱィ

แต่มีอะไรที่ดีกว่าใคร ลงตัวกับใจอยู่กันได้พอดี
てェミー アらィティー 
ディーゴヮークラィ 

ロんとヮ ガプヂャィ 
ユゥガン ダィポォディー



(間奏)

(ต่างคนต่างเข้าใจ)
(たんコン たんカォヂャィ) 

(ต่างกับคนทั่วไป)
(たんガプ コントゥォぱィ) 

(ตอบความจริงข้างใน)
(とォプコヮム ヂんカんナィ) 

เข้ากันดีกับที่หัวใจบอกไว้
カォガン ディーガプ 
ティーホヮヂャィ ボォークワィ…



ฉันไม่เคยเจอใคร ไม่ขวา ไม่ซ้าย ไม่สมบูรณ์ไป
シャンメィクーィ ヂュークラィ 
メィコヮー メィサーィ 
メィソン ブゥンぱィ

ไม่มองแง่ร้าย หรือ เอาแต่ใจ แต่มีอะไรไม่ธรรมดา
メィモォん ンゲェらィるー 
アォてェヂャィ 

てェミー アらィ 
メィタンマダー 
Oh…

ฉันไม่เคยเจอใคร ไม่เร็วไม่ช้า ไม่น้อยเกินไป
シャンメィクーィ ヂュークラィ 
メィれォ メィシャー 
メィノォィ グンぱィ

แต่มีอะไรที่ดีกว่าใคร ลงตัวกับใจอยู่กันได้พอดี
てェミー アらィティー 
ディーゴヮークラィ 

ロんとヮ ガプヂャィ 
ユゥガン ダィポォディー



ไม่เคยคิดเลย ว่าจะเจอกับวันที่ดี ที่เราอยู่ตรงนี้
メィクィ キッルーィ 
ワーヂャヂュー 

ガプワン ティディー
ティらォ ユゥ とろんニー

แค่เพียงแรกเจอรู้สึกทันที เหมือนว่ามีอะไร
ケェピアん れェクヂュー
るゥスク タンティー

ムアンワ ミーアらィ…

まとめ

曲のタイトルである「カオガンディー」は、

「相性がピッタリ合っている」
という意味です。

英語訳は(Click)となっていますが、

Clickには、
「カチッと音がする」という意味のほか、

ウマが合う、相性が合う、
という意味もあります。



歌詞の内容は、

お前ほど
相性がいい相手に、

俺は今まで、
出会ったことがない



右過ぎず、左過ぎず、
完璧過ぎもしない

悲観過ぎず、
ワガママでもなく、

それでいて、
何か特別なところがある

早過ぎず、遅過ぎず、
少な過ぎもしない



でも、誰にも負けないような
良いところがあって…

俺には、そんなお前が、
最高にピッタリなんだ!

…という内容になっています。



この曲は、ドラマ『2gether』のEP5(第5話)で、
サラワットがタインを介抱したあと、

ベランダで、サラワットが弾き語りをして、
タインに聴かせた、思い出のタイソングです。



2番以降の大サビがとても綺麗で、
懐かしいメロディーなので、

ぜひ、最後まで通して聴いてみてください!


【2gether 主題歌】は、
⇒こちら

【2gether 関連曲一覧】は、
⇒こちら



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る