タイドラマ [Until We Meet Again (UWMA/運命の赤い糸)] OST. โชคดีแค่ไหน カタカナ歌詞

サムネイルUWMA2

今回は、タイドラマ『Until We Meet Again (UWMA/運命の赤い糸)』の最終回で歌われた挿入歌、

โชคดีแค่ไหน チョークディー・ケェナィ
(僕はなんて幸運なんだろうか)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

โชคดีแค่ไหน(チョークディー・ケェナィ)
カタカナ歌詞

1.
รู้ไหมฉันเคยเป็นยังไง รู้ไหมว่าเคยกลัวความรัก ไม่กล้าเปิดใจให้กับใครที่ไหน
るゥマィ シャンクィ ぺンヤんガィ
るゥマィ ワークィ グロワコヮムらク
マィグラー ぷーッヂャィ 
ハィガプクラィ ティナィ

จนเมื่อฉันได้เจอกับเธอ เธอเท่านั้นเปลี่ยนฉันเป็นคนใหม่ เปลี่ยนโลกไปทั้งใบ
ヂョプ ムアシャン ダィヂュー ガプトァー
トァー タォナン ぷリャンシャン… ぺンコンマィ
ぷリャン ロークぱィ タんバィ

ก็เธอคือคนนั้น ก็เธอคือความรัก ก็เธอคือความฝันที่กลายเป็นจริง
ゴトァークー コンナン 
ゴトァークー コヮムらク…
ゴトァークー コヮーム 
ふァンティ グラィ ぺンヂん

รู้ไหมว่ารักจากเธอเปลี่ยนแปลงฉัน เธอทำให้รู้ว่าฉันโชดดีแค่ไหน
るゥマィワ らッヂャトァー ぴャンぷレんシャン
トァタメィ るゥワ シャンショクディ ケェナィ
(Stay with me forever. Just you and me forever.)

แค่เพียงใกล้ชิด แค่เพียงเราสบตา เธอพาใจฉันลอยไปไกลสุดปลายฟ้า
ケェピャん ガィシッ ケピャんらォ ソプたー
トァパーヂャィ シャンロォィ ぱィガィスッ ぷラーィふァー
(You are my sunshine. You are my starlight at night.)

2.
รู้ไหมฉัน เฝ้ารอเพียงเธอ รู้ไหมรักจากเธอเท่านั้น ที่ทำให้ฉันกลับมีความหวัง
るゥマィ シャン ふァォろォー ピャんトァー
るゥマィ らク ヂャクトァー タォナン
ティータム ヘィシャン グラプミー コヮームワん

เพราะฉันเชื่อว่ารักมีจริง เธอเติมเต็มด้วยรักหมดทั้งหัวใจ ฉันโชคดีแค่ไหน
プロッシャン シュアワー らクミーヂん
トァーとァムてム ドヮィらク モッタん ホヮヂャィ
シャン ショークディー ケェナィ

ก็เธอคือคนนั้น ก็เธอคือความรัก ก็เธอคือความฝันที่กลายเป็นจริง
ゴトァークー コンナン 
ゴトァークー コヮムらク…
ゴトァークー コヮーム 
ふァンティ グラィ ぺンヂん

รู้ไหมว่ารักจากเธอเปลี่ยนแปลงฉัน เธอทำให้รู้ว่าฉันโชดดีแค่ไหน
るゥマィワ らッヂャトァー ぴャンぷレんシャン
トァタメィ るゥワ シャンショクディ ケェナィ
(Stay with me forever. Just you and me forever.)


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

แค่เพียงใกล้ชิด แค่เพียงเราสบตา เธอพาใจฉันลอยไปไกลสุดปลายฟ้า
ケェピャん ガィシッ ケピャんらォ ソプたー
トァパーヂャィ シャンロォィ ぱィガィスッ ぷラーィふァー
(You are my sunshine. You are my starlight at night.)

3.
เธอมาเปลี่ยนแปลงฉัน ปลุกฉันจากความฝัน ทำให้เสียงหัวใจฉันดังขึ้นอีกครั้ง
トァーマー ぴャンぷレんシャン
ぷゥクシャン ヂャクコヮム ふァン
タムヘィ スィァんホヮヂャィ
シャン ダんクン イーックラん

ฉันโชคดีแค่ไหน ที่ฉันได้พบเธอ 
シャン ショークディー ケェナィ 
ティーシャンダィ ポプ トァー…

รู้ไหมว่ารักจากเธอเปลี่ยนแปลงฉัน เธอทำให้รู้ว่าฉันโชดดีแค่ไหน
るゥマィワ らッヂャトァー ぴャンぷレんシャン
トァタメィ るゥワ シャンショクディ ケェナィ
(Stay with me forever. Just you and me forever.)

แค่เพียงใกล้ชิด แค่เพียงเราสบตา เธอพาใจฉันลอยไปไกลสุดปลายฟ้า
ケェピャん ガィシッ ケピャんらォ ソプたー
トァパーヂャィ シャンロォィ ぱィガィスッ ぷラーィふァー
(You are my sunshine. You are my starlight at night.)



รู้ไหมว่ารักจากเธอเปลี่ยนแปลงฉัน เธอทำให้รู้ว่าฉันโชดดีแค่ไหน
るゥマィワ らッヂャトァー ぴャンぷレんシャン
トァタメィ るゥワ シャンショクディ ケェナィ
(Stay with me forever. Just you and me forever.)

แค่เพียงใกล้ชิด แค่เพียงเราสบตา เธอพาใจฉันลอยไปไกลสุดปลายฟ้า
ケェピャん ガィシッ ケピャんらォ ソプたー
トァパーヂャィ シャンロォィ ぱィガィスッ ぷラーィふァー
(You are my sunshine. You are my starlight at night.)

จนวันที่ได้พบเธอ เธออยู่ตรงนี้ไม่เคยห่างไปไหน
(The day you came into my life. I became the luckiest boy.)
ヂョンワン ティーダィ ポプトァー
トァーユゥ とろんニー メィクーィハん 
パィナィ

(Every time I look into your eyes. It’s like looking at the blue sky.)
เธอทำให้ฉันเป็นคนใหม่ รู้มั้ยว่าโชคดีแค่ไหน
トァータムヘィ シャンぺン コンマィ
るゥマィワー ショークディー ケェナィ…

まとめ

曲のタイトルは、
「チョークディー・ケェナィ」

チョークディーは、
タイ語で「幸運」

ケェナィというのは、
「どれくらい」と程度を表す言葉なので、

つなげると、

チョークディー・ケェナィ
(僕はなんて幸運なんだろうか)

という意味になります。

君のおかげで、人生が変わった

君のおかげで、世界が変わった

僕は、君に会うことを、

ずっとずっと待ち望んでいたんだ

君と出会えた僕は、

なんて幸運なんだろうか

…と、歌っています。

ドラマがハッピーエンドを迎え、カップルたちが全員でこの曲を大合唱。

『UWMA』を第1話から観ていた人であれば、

「僕は、君に会うことをずっと待ち望んでいた」

という歌詞の重みが、
ひしひしと伝わってくると思います。

まさに、ドラマのフィナーレにふさわしい曲です。



サビのところがかなり早口で難しいので、

何度も聴きながら、少しずつ、ネイティブの発音に慣れていくようにしましょう!


UWMA 予告編はこちら
 ↓


【UWMA 主題歌 カタカナ歌詞】は、
⇒こちら



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る