Bright(ブライト)君によるタイドラマ(#2gether)OST. รอยยิ้ม ローイ・イム(Smile) カタカナ歌詞

サムネイルbright9

今回は、タイドラマ『2gether』第11話で放送された、サラワット(Bright)君とタイン(Win)君の思い出のタイソング、

รอยยิ้ม
ローイ・イム(Smile)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

ローイ・イム(Smile)
カタカナ歌詞

1.
รอยยิ้มของเธอแค่ครั้งเดียว ทำฉันให้ลืมเรื่องราวที่ผ่านเข้ามา
ろォィイ゙ム コォんトァー ケェクラん ディァォ
タムシャン ハィルーム るアんらーォ
ティーパーン カォマー

ทำให้ได้รู้ว่า อะไรที่สำคัญกว่า สิ่งใดจะมาทดแทน
タムハィ デイるゥ ワー 
アらィティー サムカン ゴヮー
スィんダィ ヂャマー トッテェン

เสียงของเธอแค่ครั้งเดียว ทำฉันให้ลอยล่องไปไกลสุดสายตา
スィァん コォんトァー 
ケェクラん ディァォ…
タムシャン ヘィロォィ ロォんぱィ
グラィスゥッ サーィたー

มีอะไรมากกว่า ที่เคยได้พบมา เกินกว่าคำบรรยาย
ミーアらィ マークゴヮー
ティー クーィダィ ポプマー
グーンゴヮー カム バンヤーィ

หากตอนนี้ ลองหลับตา เห็นภาพเดิมอีกครั้ง
(ハーク とォンニー)
ロォん ラプたー 
ヘンパープ ドァーム イーックラん…

ฉันเพียงอยากขอหยุด เวลาไว้ก่อน
シャン ピアん ヤーッ 
コォー ユゥッ
ウェー ラー ワィ ゴォン

เพียงชั่วคราวหากเธอ รับรู้ว่ามันไม่ง่ายดาย เท่าเดิม ฉันเพียงอยากขอเธอ
ピアん シュヮクラーォ 
ハークトァー 
らプるゥワー マンメィ ンガィダーィ
タォ ドァーム
シャン ピアん ヤーッ 
コォトァー…

===Bright君の演奏はここまで===


2.
ยิ้มของเธอแค่ครั้งเดียว ความหมายดีๆ ที่เราไม่อยากร่ำลา
イ゙ム コォんトァー ケェクラん ディァォ
コヮムマーィ ディディー 
ティーらォ メィヤーク らムラー

วันหนึ่งได้รู้ว่า อะไรที่สำคัญกว่า ยังจดจำในใจ
ワンヌん ダィるゥ ワー
アらィティー サムカン ゴヮー
ヤん ヂョッヂャム ネィヂャィ

หากตอนนี้ ลองหลับตา เห็นภาพเดิมอีกครั้ง
(ハーク とォンニー)
ロォん ラプたー 
ヘンパープ ドァーム イーックラん…

ฉันเพียงอยากขอหยุด เวลาไว้ก่อน
シャン ピアん ヤーッ 
コォー ユゥッ
ウェー ラー ワィ ゴォン


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

เพียงชั่วคราวหากเธอ รับรู้ว่ามันไม่ง่ายดาย เท่าเดิม ฉันเพียงอยากขอเธอ
ピアん シュヮクラーォ 
ハークトァー 
らプるゥワー マンメィ ンガィダーィ
タォ ドァーム

ฉันเพียงอยากขอเก็บ รอยยิ้มนี้ก่อน รู้ว่ามีความหมาย บางอย่าง
シャン ピアん ヤーッ
コォー ゲプ
ろォィ イ゙ム ニー ゴォーン
るゥワミー コヮームマーィ バんヤーん…

ขอแค่เรา ได้นึกถึงเวลานี้
コォ ケェらォ、
ダィ ヌクトゥん ウェラー ニー

(間奏)

แค่เวลาหนึ่ง บางอย่างเปลี่ยนไป แค่นาทีหนึ่ง โอ…..
ケェ ウェー ラー ヌん 
バん ヤーん ぷリャン ぱィ 
ケェ ナー ティー ヌん Oh…

3.
ฉันเพียงอยากขอหยุด เวลาไว้ก่อน
シャン ピアん ヤーッ 
コォー ユゥッ
ウェー ラー ワィ ゴォン

เพียงชั่วคราวหากเธอ รับรู้ว่ามันไม่ง่ายดาย เท่าเดิม ฉันเพียงอยากขอเธอ
ピアん シュヮクラーォ 
ハークトァー 
らプるゥワー マンメィ ンガィダーィ
タォ ドァーム

ฉันเพียงอยากขอเก็บ รอยยิ้มนี้ก่อน รู้ว่ามีความหมาย บางอย่าง
シャン ピアん ヤーッ
コォー ゲプ
ろォィ イ゙ム ニー ゴォーン
るゥワミー コヮームマーィ バんヤーん…

ขอแค่เรา ได้นึกถึงเวลานี้
コォ ケェらォ、
ダィ ヌクトゥん ウェラー ニー

まとめ

このシーンは、ドラマ『2gether』EP11(第11話)。

若きサラワット(Bright)君が、まだタイン(Win)君と知り合う前のころ、

タイン君への想いを込めて歌った曲が、この「Smile」の歌です。

君のその一瞬の微笑みを、

ずっと心にとどめておきたい

と、歌っています。



サラワット君は、タイン君に当時の動画を見せ、

ポム・チョープ・クゥン
(僕は君が好きだ)

と、ずっと前からタイン君を好きだったことを明かします。

そして、タイン君も、これを受け、

グゥ・チョープ・ムン、ムアンガン
(俺も、お前が好きだ)

と言って返します。



出会う前は、2人は当然他人なので、主語が

「ポム・クゥン(僕/君)」

になっていますが、

出会った現在は、主語が

「グゥ・ムン(俺/お前)」

になっています。

出会う前と出会った後で、

互いの呼び方が変わっているわけです。

これがつまり、

「タイ語の(I,YOU)は人間関係によって決まる」

ということの意味です。

なお、作中では、曲の1番しか演奏されていませんが、

フルバージョンを聴きたい人は、こちらをご視聴ください。
 ↓


【2gether 主題歌】は、
⇒こちら



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る