(#KristPerawat) タイ語ラブソング [SKY] カタカナ歌詞

サムネイルKrist6

今回は、Krist君によるタイソング、

[SKY]

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Krist君による[SKY] カタカナ歌詞

1.
ครั้งหนึ่ง เหนื่อยล้า แต่ว่าไม่ถอดใจ หมองหม่น แต่ฝันและยังสู้ต่อไป
クラん ヌん 
ヌアィラー てワーメィ トォッヂャィ
モォん モン 
てふァンレ ヤんスゥ とォぱィ

ทุกอย่างก็เชื่อว่ามันกำหนดมาแล้ว คนบนฟ้า
トゥク ヤーん
ゴシュア ワマン ガムノッ マレェーォ
コンボン ふァー…

หากเธอนั้นมีจริง ฉันจะไปหาให้เจอ ข้ามขอบฟ้ายาวไกล ฉันจะไปให้ถึง 
ハークトァー ナンミー ヂん 
シャンヂャ ぱィハー ヘィヂュー
カムコォプ ふァーヤーォ グラィ 
シャンヂャ ぱィハィ トゥん

ขอแค่เพียงสักวันหนึ่ง ที่ฉันนั้นได้มีวันได้พบเธอ
コォケェピアん サクワンヌん 
ティシャン ナンダィ ミーワン 
デイポプ トァー

(間奏)

ก่อนนอนหลับฝันยังฝากหมู่ดาว ให้ไปช่วยกล่อมเธอ 
ゴォンノォン ラプふァン
ヤんふァーク ムゥダーォ
ハィぱィ シュヮィ ゴォム トァー

แหละอธิษฐานให้เธอคนนั้น ฝันดีตลอดคืน
レッアティ ターンハィトァー コンナン 
ふァンディー たローックーン

ก่อนที่จะพบเจอกัน ให้ดาวนั้นคอยเป็นห่วง
ゴォンティー ヂャポプ ヂューガン 
ヘィダーォ ナンコォィ ぺンフゥォん

ให้รู้ว่าในคืนนี้ฉันมีแต่เธอ ให้รู้ว่าคน ๆ นี้เฝ้ารอแต่เธอ
ヘィるゥ ワーネィ クーンニー 
シャンミー てトァー Oh…
ヘィるゥワー コンコンニー
ふァォろォー てトァー Oh…

(間奏)

2.
ไม่เหนื่อย กับน้ำตาที่เคยให้ใคร รู้อยู่ ถ้าฉันนั้นยังไม่ถอดใจ
メィ ヌアィ
ガプナムたー ティークーィ ハィクラィ
るゥ ユゥ
タシャン ナンヤん メィトォッ ヂャィ

หายเหนื่อย สุดท้ายถ้าฉันได้เจอกับเธอ คน ๆ นั้น
ハーィ ヌアィ 
スゥッターィ タシャン ダィヂュー ガプトァー
コンコン ナン…

หากเธอนั้นมีจริง ฉันจะไปหาให้เจอ ข้ามขอบฟ้ายาวไกล ฉันจะไปให้ถึง 
ハークトァー ナンミー ヂん 
シャンヂャ ぱィハー ヘィヂュー
カムコォプ ふァーヤーォ グラィ 
シャンヂャ ぱィハィ トゥん


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ขอแค่เพียงสักวันหนึ่ง ที่ฉันนั้นได้มีวันได้พบเธอ
コォケェピアん サクワンヌん 
ティシャン ナンダィ ミーワン 
デイポプ トァー

(RAP)

ทุกวันฉันได้แต่นั่งละเมอ ได้แต่เฝ้ารอเจอ พร่ำเพ้อว่าเธอนั้นมีจริง ได้แต่คิดถึงเธอคนในฝัน เธอคงเป็น a good one that i only care about อยากจะพูดกับใครคนนั้นได้รู้ ว่าตัวฉันคิดถึงอยู่ I don’t wanna be without you ก็หวังว่าฟ้าคงเห็นใจ ใครสักคนช่วยรับไป จะทำยังไงในตอนสุดท้าย ฉันก็รู้คงทำได้เพียง
トゥクワンシャンダィてェナんラムー ダィてェふァォろォーヂュー プラムプーワートァーナンミーヂん ダィてェキットゥんトァー コンナイふァン トァーコんぺン アグッドワンザット アィオゥンリーケェアバゥト ヤークヂャプゥトガプクラィコンナンダィるゥー ワーとヮシャンキットゥんユゥ アィドンワナビーウィザゥトユゥ ゴォワんワーふァーコんヘンヂャィ クラィサッコンシュヮィらッぱィ ヂャタムヤんガィナィとォーンスゥッターィ シャンゴるゥーコんタムダィピアん



ก่อนนอนหลับฝันยังฝากหมู่ดาว ให้ไปช่วยกล่อมเธอ 
ゴォンノォン ラプふァン
ヤんふァーク ムゥダーォ
ハィぱィ シュヮィ ゴォム トァー

แหละอธิษฐานให้เธอคนนั้น ฝันดีตลอดคืน
レッアティ ターンハィトァー コンナン 
ふァンディー たローックーン

ก่อนที่จะพบเจอกัน ให้ดาวนั้นคอยเป็นห่วง
ゴォンティー ヂャポプ ヂューガン 
ヘィダーォ ナンコォィ ぺンフゥォん

ให้รู้ว่าในคืนนี้ฉันมีแต่เธอ ให้รู้ว่าคน ๆ นี้เฝ้ารอแต่เธอ
ヘィるゥ ワーネィ クーンニー 
シャンミー てトァー Oh…
ヘィるゥワー コンコンニー
ふァォろォー てトァー Oh…

まとめ:SKYの意味とは

この曲は、「SKY」という英語タイトルが付いていますが、

「SKY」の訳は、「空」よりも、「天」のほうが、タイ語のニュアンスに近いです。

歌詞全体としては、

「まだ見ぬ君にいつか出会うことは、運命で決まっているんだ」

という世界観になっていますが、この「運命」というのがつまり、

タイ語における「天 (SKY)」の思想です。

タイには伝統的に、

「天によって運命が定められている」

という考え方があるからです。

日本語字幕で、「天」という言葉が使われているのは、このためです。



今回も、Krist JFCの方が、日本語字幕を付けてくださっていますので、

ぜひ、字幕をオンにして、歌詞の世界観にひたってみましょう。

僕らがめぐり会えるまで、

あの星たちに君のことを守ってもらおう

君だけをずっと待っていたと

君に知ってもらうんだ


ヌアイ(疲れた)

なお、今回のSKYの曲では、

「ヌアイ」という単語が何度か登場しています。

「ヌアイ」はタイ語で「疲れた」という意味です。

声調は第2声で、低く平らな音で、
「ヌアイ_」と発音します。

タイ生活でもわりとよく使う単語なので、

今回、『SKY』の曲を練習しつつ、「ヌアイ」という単語も覚えておきましょう。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る