Krist君によるタイソング『Lucky Man (คนโชคไม่ดีที่โชคดี)』カタカナ歌詞

サムネイルKrist7

今回は、Krist Perawat君によるタイソング、

คนโชคไม่ดีที่โชคดี
コン・チョークメィディー・ティー・チョークディー(Lucky Man)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Krist君による『Lucky Man』カタカナ歌詞

1.
ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร แม้รอบกายนั้นมีหมู่ดาวมากมาย แต่มันเหมือนไม่มีความหมาย
シャンメィ るゥーワ プロッアらィ
メェろォプ ガーィナン 
ミームゥ ダーォ マークマーィ
てェマン ムアン メィミー コヮムマーィ

และรู้ไหมฉันคิดยังไง ไม่ว่าดาวบนฟ้า งดงามเพียงไหน ไม่สำคัญ ถ้าไม่มีเธออยู่ตรงนี้
レるゥマィ シャンキッ ヤんガィ
メィワー ダォボン 
ふァーンゴッ ンガーム ピャんナィ
メィサム カン… 
タメィミー トァーユゥ とろんニー

ต่อให้สายรุ้งทอดผ่านมาตรงนี้ ต่อให้ความลับทั้งจักรวาลถูกเปิดเผย
とォヘィ サィるゥん 
トォート パーン マー とろんニー
とォヘィ コヮームラプ
タんヂャ ガワーン
トゥーク ぷートプーィ

และไม่มีคำเฉลยใดๆ จากนี้ ที่ตอบคำถามได้ดีไปกว่า ได้มีเธออยู่ตรงนี้
レメィミー カムシャルーィ
ダィダィ ヂャークニー
ティとォプ カムターム 
デイディー ぱィゴヮー
デイミー トァーユゥ とろんニー

อยากให้รู้ว่าเธอคือทุกสิ่งคือทุกคำตอบ ให้ฉันมั่นใจว่าจากนี้ 
ヤークヘィ るゥワー トァークー
トゥクスィん クートゥク カムとォプ
ヘィシャン マンヂャィ ワーヂャークニー

ฉันคือชายผู้โชคดี ที่ในวันนี้ได้พบเธอ ได้มีเธอในหัวใจ เท่านั้นพอ
シャンクー シャィプゥ ショーク ディー
ティネィ ワンニー デイポプ トァー
デイミー トァーネィ フゥォヂャィ 
タォナン ポォー

(間奏)

2.
ต่อให้สายรุ้งทอดผ่านมาตรงนี้ ต่อให้ความลับทั้งจักรวาลถูกเปิดเผย
とォヘィ サィるゥん 
トォート パーン マー とろんニー
とォヘィ コヮームラプ
タんヂャ ガワーン
トゥーク ぷートプーィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

และไม่มีคำเฉลยใดๆ จากนี้ ที่ตอบคำถามได้ดีไปกว่า ได้มีเธออยู่ตรงนี้
レメィミー カムシャルーィ
ダィダィ ヂャークニー
ティとォプ カムターム 
デイディー ぱィゴヮー
ダィミー トァーユゥ とろんニー

อยากให้รู้ว่าเธอคือทุกสิ่งคือทุกคำตอบ ให้ฉันมั่นใจว่าจากนี้ 
ヤークヘィ るゥワー トァークー
トゥクスィん クートゥク カムとォプ
ヘィシャン マンヂャィ ワーヂャークニー

ฉันคือชายผู้โชคดี ที่ในวันนี้ได้พบเธอ ได้มีเธอในหัวใจ…
シャンクー シャィプゥ ショーク ディー
ティネィ ワンニー デイポプ トァー
デイミー トァーネィ フゥォヂャィ… 



ไม่ใช่ปาฏิหาริย์ ไม่ใช่เรื่องโชคราง แค่เธอเท่านั้น
メシャィ ぱてィ ハーン
メシャィ るアん ショークらーん
ケェトァー タォナン…



อยากให้รู้ว่าเธอคือทุกสิ่งคือทุกคำตอบ ให้ฉันมั่นใจว่าจากนี้ 
ヤークヘィ るゥワー トァークー
トゥクスィん クートゥッ カムとォプ
ヘィシャン マンヂャィ ワーヂャークニー

ฉันคือชายผู้โชคดี ที่ในวันนี้ได้พบเธอ…
シャンクー シャィプゥ ショーク ディー
ティネィ ワンニー デイポプ トァー… 

อยากให้รู้ว่าเธอคือทุกสิ่งคือทุกคำตอบ ให้ฉันมั่นใจว่าจากนี้ 
ヤークヘィ るゥワー トァークー
トゥクスィん クートゥク カムとォプ
ヘィシャン マンヂャィ ワーヂャークニー

ฉันคือชายผู้โชคดี ที่ในวันนี้ได้พบเธอ ได้มีเธอในหัวใจ เท่านั้นพอ
シャンクー シャィプゥ ショーク ディー
ティネィ ワンニー デイポプ トァー
デイミー トァーネィ フゥォヂャィ 
タォナン ポォー

Oh…

และจากนาทีนี้ไป ฉันรักเธอ
レヂャーク ナティー ニーぱィ…
シャンらク トァー

まとめ

曲のタイトルは、

คนโชคไม่ดีที่โชคดี
コン・チョークメイディー・ティー・チョークディー

前のチョーク・ディーは「幸運」

後ろのチョーク・メィディーは「不運」

という意味なので、
直訳すると、

『運が良い不運な男』

という、ちょっと変わったタイトルです。

ただし、英語のタイトルは「Lucky man」なので、
テーマはあくまでも、「幸運な男」です。

曲全体としては、

夜空に浮かぶ星々も、
君がいなければ何の意味もない

星空がどれほど美しくても、

空に虹がかかろうとも、

たとえ、この宇宙の秘密を
すべて知ることができたとしても、

君がこうして、ここにいること

これこそが、何よりも重要な答えなんだ

どうかわかってほしい

君は、僕が知りたかった答えのすべて

こうして君と出会えた僕は、
なんて幸運な男なんだろう

…という内容になっています。



なお、サビの始まりのところで、

「サーイルン」という単語が出てきますが、

「サーイルン」はタイ語で、
虹(にじ)という意味です。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る