今回は、Krist Perawat君によるタイ語ラブソング、
『You’re So Beautiful』
をお送りします。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)
【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng
You’re So Beautiful
カタカナ歌詞
1.
ทุกครั้งที่เคยหมดหวัง มีเธอข้างฉันไม่ห่าง
トゥックラん ティクイ モッワん ミートァ カんシャン、メィハーん
ทุกครั้งที่เคยอ้างว้าง เหมือนหมดสิ้นแล้วทุกอย่าง
トゥックラん ティクイ アんワん ムアンモッ スィンレェォ、トゥクヤーん
ทุกครั้งที่ความฝันดูเลือนลาง แค่เธอยังข้างฉัน ก็ทำให้อุ่นใจ
トゥックラん ティーコヮム ふァンドゥー ルアンラーん
ケトァー ヤん カんシャン
ゴタム ハィ ウンヂャィ
รู้ไหมว่า รักของเธอ ส่องแสงงดงาม ทำให้ฉันเห็นหนทาง ให้ก้าวต่อไป
るゥメィワー らッコォんトァー
ソォん セェんゴッ ンガーム
タムヘィ シャンヘン ホンターん
ヘィガーォ とォぱィ
อยากให้รู้ You’re so beautiful ผ่านเรื่องร้ายๆได้เพราะเธอ
อยากให้รู้ You’re stay so beautiful จะยังรักเธอเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน…
ヤークヘィ るゥー…
ヨーァ ソゥ ビュリふォー
パンるアん れィらーィ ダィプロットァー
ヤークヘィ るゥー…
ヨーステイ ソゥ ビュリふォー
ヂャヤん らクトァー ムアンドァーム メィぷリ…ァン
2.
ดวงตาของเธอสะท้อนเรื่องราวที่แสนงดงาม
ドヮんたー コォんトァー サトォン るアんらーォティ、セェンゴッガーム
จุมพิตของเรามันย้อนให้นึกถึงเรื่องวันวาน
ヂュムピッ コォんらォ マンヨォン ハィヌクトゥん、るアんワンワーン
ทุกครั้งเราโอบกายไว้ใกล้กัน มันทำให้ฉันรู้ เธอมีค่ากว่าใคร
トゥックラん らォオープ ガーィワィ グラィガン
マンタム ヘィシャン るゥー
トァミー カーゴヮ クラィ
รู้ไหมว่า รักของเธอ ส่องแสงงดงาม ทำให้ฉันเห็นหนทาง ให้ก้าวต่อไป
るゥメィワー らッコォんトァー
ソォん セェんゴッ ンガーム
タムヘィ シャンヘン ホンターん
ヘィガーォ とォぱィ
อยากให้รู้ You’re so beautiful ผ่านเรื่องร้ายๆได้เพราะเธอ
อยากให้รู้ You’re stay so beautiful จะยังรักเธอเหมือนเดิม…
ヤークヘィ るゥー…
ヨーァ ソゥ ビュリふォー
パンるアん れィらーィ ダィプロットァー
ヤークヘィ るゥー…
ヨーステイ ソゥ ビュリふォー
ヂャヤん らクトァー ムアンドァーム…
(Cメロ)
ทุกอย่างเปลี่ยนไป ที่ฝันร้ายกลายเป็นดี ตั้งแต่ที่ฉันมีเธอ
トゥクヤーん ぷリャンぱィ ティーふァンらィ グラィぺンディー
たんてェ ティーシャン ミートァー
ไม่ว่าอะไรเข้ามา ฉันพร้อม เพราะรู้ว่าฉันมี มีเธอที่แสนดีอยู่ตรง นี้…
メィワー アらィ カォマー シャンプローム
プロッ るゥワ シャンミー
ミトァー ティーセェン ディーユゥ とろん…
ニ~…
You’re so beautiful ผ่านเรื่องร้ายๆได้เพราะเธอ อยากให้รู้ You’re stay so beautiful จะยังรักเธอเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน…
ヨーァ ソゥ ビュリふォー
パンるアん れィらーィ ダィプロットァー
ヤークヘィ るゥー…
ヨーステイ ソゥ ビュリふォー
ヂャヤん らクトァー ムアンドァーム
メィぷリ…ァン
You’re so beautiful ผ่านเรื่องร้ายๆได้เพราะเธอ อยากให้รู้ You’re stay so beautiful จะยังรักเธอเหมือนเดิมไม่เปลี่ยน…
ヨーァ ソゥ ビュリふォー
パンるアん れィらーィ ダィプロットァー
ヤークヘィ るゥー…
ヨーステイ ソゥ ビュリふォー
ヂャヤん らクトァー ムアンドァーム
メィぷリ…ァン
まとめ
とても綺麗なメロディですよね!
この曲は、Aメロがかなり早口なので、
慣れるまでは、0.75か0.5倍速で再生して練習するのをおすすめします。
サビの最後に出てくる
「เปลี่ยน プリァン」というのは、
タイ語で「変わる、変化する」という意味です
「メィ・プリァン」で否定文になっていますので、
「(僕の愛は)変わらない」
という意味になります。
サビの部分は、
僕の中の君は、ずっと美しい
君への愛は、あの頃と同じ
いつまでもずっと変わらずに、
君を愛しているよ
…と、歌われていて、
美しい君との思い出を懐かしむ、
という内容になっています。
また、JFCさんが日本語訳をつけてくださっていますので、
ぜひ、歌詞の美しい世界観にひたってみましょう!
↓
Kristの新曲 You're So Beautiful のMVに日本語訳を付けました🐢💚#KristYoureSoBeautifulMV #KristPerawat#yuyujapanfamily
You're So Beautiful MV ① pic.twitter.com/lCNWkO3Sj2
— KristPerawat_JFC (@Krist_JFC) July 11, 2020
お知らせ
突然ですが、ここでクイズです。 この画像、何と書いてあるか、分かりますか?