タイドラマ『The Shipper』OP主題歌タイ語歌詞&タイBL用語まとめ

サムネイルshipper

今回は、タイの人気ドラマ『The Shipper』の主題歌、

แคร์ไกลไกล ケーグライグライ
(遠くから見守っています)

および、タイ語のBL関連の専門用語について、解説していきます。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

『The Shipper』OPカタカナ歌詞

1.
มันดีแค่ไหน ที่เรามอบใจ ให้ใครสักคน
マンディー ケナィ ティーらォ モォプヂャィ ハィクラィ サッコン

เป็นความสุขล้นมาจากข้างใน ไม่อาจอธิบาย
ぺンコヮム スゥクロム マーヂャーク カんナィ
メィアーッ アティバーィ

แค่คิดก็ยิ้ม ไม่หวังอะไรมากมาย
ケェキッ ゴイ゙ム 
メィワん アらィ マークマーィ

แค่คอยห่วงใย ไกลๆ ก็เป็นสุขแล้ว
ケェコィ フゥォんヤィ
グラィグラィ ゴぺン スゥクレェーォ

คอยเฝ้ามอง แค่เธอเท่านั้น (คอยเฝ้าดูแลทุกวัน)
コィふァォ モォーん
ケェトァー タォナン…
(コィふァォ ドゥレェー トゥクワン)

แม้เธอนั้น ไม่เคยรับรู้
メェ トァナン
メィクーィ らプ るゥー…

มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง คอยเฝ้าดูเธอไม่ห่าง คอยซัปพอร์ตข้างหลัง แค่นั้นก็ชุ่มฉ่ำใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
コィ ふァォドゥー
トァメィ ハーん
コィ サッポォーッ カんラん
ケェナン ゴチュム チャムヂャィ~

ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด เธอรู้หรือไม่ ว่าใครแอบคอยเทกแคร์
メィワー ヂャユゥ ティーダィ
トァーるゥ るマィ
ワークラィ エプコィ テーッケェー

มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง ดั่งแสงส่องให้เห็นทาง เป็นหมอนกอดและหนุน แค่คิดก็เป็นสุขใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
ダん セェん ソォん 
ハィ ヘンターん
ぺンモォン ゴォッ レッヌゥン
ケェキッ ゴぺン スゥクヂャィ~

เพราะรักคือสิ่งสวยงาม ของขวัญชิ้นใหญ่ คือรักที่มอบให้เธอ
プロッらッ クースィん ソェンガーム
コォんコヮン チンヤィ 
クーらク ティモォプ ヘィトァー

2.
หากวันร้ายๆ บางวัน อาจทำให้มีน้ำตา
ハークワン らィらーィ バんワン
アーッタム ハィミー ナムたー

อาจมีคนไหนที่ทำให้เธอ เจ็บช้ำและทุกข์ตรม
アーッミー コンナィ ティータム ハィトァー
ヂェプ シャムレッ トゥクとム

ขอแค่เป็นแสง อาทิตย์นำพาเธอไป สู่ทุ่งดอกไม้ประกายให้เธอสุขสม
コォケェ ぺンセェん
アーティッ ナムパー トァーぱィ
スゥトゥん ドォクマーィ 
ぷラガーィ ハィトァー スゥクソム

คอยเฝ้ามอง แค่เธอเท่านั้น (คอยเฝ้าดูแลทุกวัน)
コィふァォ モォーん
ケェトァー タォナン…
(コィふァォ ドゥレェー トゥクワン)

แม้เธอนั้น ไม่เคยรับรู้
メェ トァナン
メィクーィ らプ るゥー…

มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง คอยเฝ้าดูเธอไม่ห่าง คอยซัปพอร์ตข้างหลัง แค่นั้นก็ชุ่มฉ่ำใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
コィ ふァォドゥー
トァメィ ハーん
コィ サッポォーッ カんラん
ケェナン ゴチュム チャムヂャィ~

ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด เธอรู้หรือไม่ ว่าใครแอบคอยเทกแคร์
メィワー ヂャユゥ ティーダィ
トァーるゥ るマィ
ワークラィ エプコィ テーッケェー

มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง ดั่งแสงส่องให้เห็นทาง เป็นหมอนกอดและหนุน แค่คิดก็เป็นสุขใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
ダん セェん ソォん 
ハィ ヘンターん
ぺンモォン ゴォッ レッヌゥン
ケェキッ ゴぺン スゥクヂャィ~

เพราะรักคือสิ่งสวยงาม ของขวัญชิ้นใหญ่ คือรักที่มอบให้เธอ
プロッらッ クースィん ソェンガーム
コォんコヮン チンヤィ 
クーらク ティーモォプ ヘィトァー



(RAP)
S! Ship! The Shippers! เพราะในทุกวันพระอาทิตย์ยังคงสาดแสงและส่องมันลงมา เปรียบเหมือนรักฉันที่ไม่เคยอ่อนไหวเหมือนพระอาทิตย์ที่เจิดจ้า ถ้าเธอพลาดล้มขอให้เป็นเหมือนลมที่ประคองเธอไปข้างหน้า
エス! シップ! ザ・シッパーズ!
プロッネィトゥクワン プラアティッ ヤんコんサッセェん レッソォんマンロんマー
ぴアプムアンらクシャン ティメクーィ オォンワィ ムアンプラアーティッ ティヂュッヂャー
タートァー プラーッロム コハィぺン ムアンロム ティーぷラコォん トァーぱィカんナー

ถึงแม้ว่าเธออาจจะยังไม่เคยเห็นฉันจะอยู่ในสายตา รอเป็นสายลมนำทาง รอเป็นที่พักริมทาง ฉันขอแค่เธอเพียงจะมองขึ้นมา ณ ที่นี้ จากข้างล่าง แต่ My Heart ของฉันฝังลึก ทั้งหนัก ทั้งแน่น ไม่เคยจาง
トゥんメェワー トァーアーッヂャヤんメィクーィ ヘンシャンヂャ ユゥナィサィたー
ろォーぺン サィロムナムターん 
ろォーぺン ティーパクりムターん
シャンコォケェ トァーピアんヂャモォん クンマー ナッティニー ヂャークカんラーん
てェ メィハートコォんシャン ふァんルク タんナクタんネェン メィクィヂャーん



มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง คอยเฝ้าดูเธอไม่ห่าง คอยซัปพอร์ตข้างหลัง แค่นั้นก็ชุ่มฉ่ำใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
コィ ふァォドゥー
トァメィ ハーん
コィ サッポォーッ カんラん
ケェナン ゴチュム チャムヂャィ~


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ไม่ว่าจะอยู่ที่ใด เธอรู้หรือไม่ ว่าใครแอบคอยเทกแคร์
メィワー ヂャユゥ ティーダィ
トァーるゥ るマィ
ワークラィ エプコィ テーッケェー

มอบใจ ให้หมด ได้ทุกอย่าง ดั่งแสงส่องให้เห็นทาง เป็นหมอนกอดและหนุน แค่คิดก็เป็นสุขใจ
モォプ ヂャィ ハィ モッ 
ダィ トゥク ヤーん
ダん セェん ソォん 
ハィ ヘンターん
ぺンモォン ゴォッ レッヌゥン
ケェキッ ゴぺン スゥクヂャィ~

เพราะรักคือสิ่งสวยงาม ของขวัญชิ้นใหญ่ คือรักที่มอบให้เธอ
プロッらッ クースィん ソェンガーム
コォんコヮン チンヤィ 
クーらク ティーモォプ ヘィトァー…

เธอรู้หรือไม่ ใจฉันนั้นมีแต่เธอ
トァーるゥ るマィ
ヂャィシャン ナンミー てェトァー



ドラマ『The shipper』の予告編はこちら
 ↓

用語の解説

今回のドラマ、『The shipper』は、

一連のタイBLドラマの流れの中では、かなり独創的というか、ユニークな設定になっているため、

視聴の前に、押さえておかなくてはならないポイントが、いくつかあります。

1、腐女子目線である

まず1つは、ストーリーの進行が
「腐女子目線である」という点です。

これまでのタイBLドラマでは、

「男性キャラ同士が自発的に愛し合い、くっついていく」というストーリーが主流でした。

しかし、この『The shipper』では、こうした流れとはうって変わって…

男子の側からの目線ではなく、腐女子の目線から、物語がつづられています。

つまり、

イケメン同士のカップリングを望む腐女子の願望が、そのまま、ストーリーになっているわけです。

主人公のPanとSodaは、「カッコいい先輩同士でくっついてほしい!」という願望を抱く、カプヲタ(カップリングを好む腐女子)仲間。

2人は日々、ことあるごとにカプ妄想をふくらませ、BL小説を書きつづっている、という設定になっています。

こうした設定のため、

BLのカップリングを好む視聴者は、女主人公のPanとSodaの2人に、深く感情移入できるわけです。

2、「ワーイ」とは?

2つめのポイントは、「ワーイ」というタイ語。

「ワーイ」は、今作で最も重要なキーワードの1つです。

「ワーイ」は一見、普通のタイ語の単語のように聞こえますが、

じつは、「ワーイ」は、英語の「Y」。

これは、日本語の「Yaoi やおい」という用語から来ています。

「やおい」とは、「BLをモチーフにした創作物」というニュアンスを表す用語です。



この『The shipper』には、日本語字幕がついていますが、「やおい」という言葉が普通に出てきます。

なので、視聴者は、

「やおい」という用語も基礎知識として
知っておかなくてはなりません。

しかし、、

やおい創作の本家である日本では、「やおい」の用語は、むしろすたれつつあります。

そして、「やおい」の代わりに「BL(ボーイズラブ)」という用語が普及しています。

これに対し、タイでは逆に、「やおい(Yaoi)」の用語が日本から輸入され…

「やおい」の頭文字のYを取った「ワーイ」が、「BL」や「カプヲタ(カップリングを好むオタク)」を表す用語として普及している

というわけです。

この「Y」という言葉をめぐる2国間の流れは、なんとも興味深いと思います。

なので、タイ語の「ワーイ」は、

ほぼほぼ、日本語の「BL」という意味で理解しておきましょう。


本編では、「ワーイ」という言葉が何度も登場しますが、

「ワーイ」はつまり、タイ語で「やおい」や「BL」、「カプヲタ」などの意味をを表している、ということです。

สาว วาย
サーオ・ワーイ

● BL好きの女の子
● カプヲタの女の子

という意味です。

3、「Shipper」とは?

3つめのポイントは、「Shipper」というタイトル。

ドラマの第1回で、旧約聖書の『ノアの箱舟』のエピソードが出てきます。

ここで、「Shipper」は、船の「Ship」の意味として登場しますが、

じつは、「Shipper」という言葉も、元は、海外のオタク用語です。

日本語の「カップリング(男性キャラ同士をくっつける妄想をする)」という行為は、

海外では、「Shipping」と呼ばれています。

「Ship」は、英語のRelationship(関係・恋愛関係)から来ています。

Shipする(カプを妄想する)で、Shipping。

そして、Shippingを好む者(カプヲタ)が、「Shipper」というわけです。

つまり、

「ノアの箱舟で生き延びる者=Shipper(船)」と、

「イケメン2人で生き残って欲しい=Shipper(カプ妄想)」

タイトルの『Shipper』には、この2つの意味が、掛けられているわけです。

なんとも深い、言葉遊びですよね!!



ちなみに、、

これ以外にも、本編には、「10点ずつ減点する先生」というのが登場します。

この先生の口癖は、「sip, sip, sip」。

「sip, sip, sip」は、
「10点、10点、10点」という意味です。

タイ語で「10」を意味するsip(スィップ)は、船のship(シップ)と発音が似ています。

これも、『The shipper』のタイトルに掛けられた、言葉遊びです。

このようにして、視聴者は、「ship」という言葉が、どんどん印象付けられていくわけです。

こうした言葉遊びは、タイ語ならではの楽しみの1つです。

用語まとめ

…では、以上の用語をまとめておきます。

やおい ⇒ Y(ワーイ)

Y(ワーイ) ⇒ BLを表すタイ語

カプ妄想 ⇒ Ship

カプ妄想する ⇒ Shipping

カプヲタ ⇒ Shipper

…と、なります。

つまり、タイトルの『The shipper』は、日本語の「カプヲタ」のようなニュアンスで、

女主人公のPanとSodaの2人を指している、というわけです。

「やおい創作物」という概念が初めての人は、以上の項目を、基礎知識として押さえておきましょう。


「やおい」の歴史はかなり深く、ひょっとしたら、上記の解説には、多少間違いがあるかもしれません。

その際は、どうかご容赦ください。

ただし、用語の意味の大枠は、外れていないと思いますので、

今回の記事で、各用語の意味を「まぁ、だいたいこんな感じ」と、ざっくりつかんでいただければ、幸いです。

いずれにせよ、、

この作品は、ファン層をかなり「腐女子側」に寄せていることが伺えます。

そのため、「ワーイ(=やおい)」というタイ語も、

今後ますます普及していくことが予想されます。

なので、これを機に、

「ワーイ」
「やおい」
「カプ妄想」
「カプヲタ」
「Shipping」

…など、関連のオタク用語も、覚えておくとよいと思います。



ドラマ『The shipper』は、笑いあり、涙あり、恋愛あり、ファンタジーあり、

全体的にかなりユニークな設定になっていて、見どころは満載です。

ぜひ、本編も視聴してみましょう!


ドラマ『The shipper』第1回はこちら
 ↓



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る