タイ映画 [Waterboyy] 主題歌 พระอาทิตย์เที่ยงคืน (Midnight Sun)

サムネイルWaterboyy

今回は、タイの人気映画『Waterboyy』の主題歌

พระอาทิตย์เที่ยงคืน
プラアーティット・ティァンクーン
(Midnight Sun)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

映画[Waterboyy]主題歌 Midnight Sun

1.
จากวันที่เคยผ่านมาถึงคืนที่เคยผ่านไป
ヂャークワン ティクーィ パーンマー
トゥんクーン ティクーィ パーンぱィ

หลับตาทีไรภาพเธอเหมือนยังคงอยู่ราวกับเกิดขึ้นในเมื่อวาน
ラプたー ティらィ パプトァー 
ムアンヤん コんユゥ
らォガプ グート クンナィ ムアワーン

เหม่อมองขึ้นไปบนฟ้ายามคืนและวันผ่านพ้น
ムーモォん クンぱィ ボンふァー
ヤムクーン レッワン パーンポン

กลางวันสว่างและค่อยๆมืดลงจนกลางคืนมันได้เริ่มต้น
ガんワン
サヮーん レッコィコィ ムーッロん
ヂョン ガんクーン マンダィ るームとン

ร้อนหนาวที่เลยผ่าน ดินแดนที่แสนไกล แค่เพียงมีเธอใกล้ก็ถึงจุดหมายที่เราตามหา
ろォン ナーォ ティルーィ パーン
ディン デェン ティセェン グラィ
ケェ ピアん ミトァー グラィ
ゴトゥん ヂュッマーィ ティらォ たームハー

แค่มองไปบนฟ้าเธอเห็นบ้างไหม มีดวงอาทิตย์เที่ยงคืนที่รอเราอยู่ตรงนั้น
ケモんぺ ボンふァー
トァーヘン バんマィ
ミードヮん アーティッ ティァんクーン
ティーろォ らォユゥ とろんナン…



แค่มองไปบนฟ้าเธอเห็นบ้างไหม มีดวงอาทิตย์เที่ยงคืนที่รอเราอยู่ตรงนั้น
ケモんぺ ボンふァー
トァーヘン バんマィ
ミードヮん アーティッ ティァんクーン
ティーろォ らォユゥ とろんナン…

ถึงจุดหมายที่ไกลแสนไกล จบคำคืนเดียวดายที่เคยนิรันดร์ สิ้นสุดการเดินทางเพียงมีกันและกัน
トゥん ヂュッマーィ ティーグラィ セェングラィ
ヂョプカムクーン ディァォダーィ ティー クーィニらン
スィンスゥッ ガンドァーンターん ピアんミー ガンレッガン

แค่ขอมีเธออยู่แค่ขอมีเราจับมือกันจนปลายขอบฟ้า
ケェコォ ミートァーユゥ
ケェコォ ミーらォ
ヂャプムーガン ヂョンぷラーィ コォプふァー…

(間奏)


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

2.
คำถามที่ยังค้างคาคำตอบที่ไร้เหตุผล บางคำถามก็ไม่ต้องการคำตอบ อาจเป็นเพียงคำลาเท่านั้น
カムターム ティヤん カーんカー 
カムとォプ ティらィ ヘートポン
バんカムターム ゴォマィ とォんガーン カムとォプ
アッぺン ピアん カムラー タォナン

Baby, when you look up in the sky. Can you see the sunlight in midnight? I believe we can get so high. We can fly to the Sky
ベィビー ウェニュゥ ルッカップ インザ スカィ
キャニュゥ スィーザ サンラィト インミッナィ
アィビリーフ ウィーキャン ゲッソゥハィ
ウィーキャン フラィ トゥザ スカィ

Baby, when you look up in the sky. Can you see the sunlight in midnight? I believe we can get so high. We can fly to the Sky
ベィビー ウェニュゥ ルッカップ インザ スカィ
キャニュゥ スィーザ サンラィト インミッナィ
アィビリーフ ウィーキャン ゲッソゥハィ
ウィーキャン フラィ トゥザ スカィ

แค่มองไปบนฟ้าเธอเห็นบ้างไหม มีดวงอาทิตย์เที่ยงคืนที่รอเราอยู่ตรงนั้น
ケモんぺ ボンふァー
トァーヘン バんマィ
ミードヮん アーティッ ティァんクーン
ティーろォ らォユゥ とろんナン…

Baby, when you look up in the sky. Can you see the sunlight in midnight? I believe we can get so high. We can fly to the Sky
ベィビー ウェニュゥ ルッカップ インザ スカィ
キャニュゥ スィーザ サンラィト インミッナィ
アィビリーフ ウィーキャン ゲッソゥハィ
ウィーキャン フラィ トゥザ スカィ

แค่มองไปบนฟ้าเธอเห็นบ้างไหม มีดวงอาทิตย์เที่ยงคืนที่รอเราอยู่ตรงนั้น
ケモんぺ ボンふァー
トァーヘン バんマィ
ミードヮん アーティッ ティァんクーン
ティーろォ らォユゥ とろんナン…

ถึงจุดหมายที่ไกลแสนไกล จบคำคืนเดียวดายที่เคยนิรันดร์ สิ้นสุดการเดินทางเพียงมีกันและกัน
トゥん ヂュッマーィ ティーグラィ セェングラィ
ヂョプカムクーン ディァォダーィ ティー クーィニらン
スィンスゥッ ガンドァーンターん ピアんミー ガンレッガン

แค่ขอมีเธออยู่แค่ขอมีเราจับมือกันจนปลายขอบฟ้า
ケェコォ ミートァーユゥ
ケェコォ ミーらォ
ヂャプムーガン ヂョンぷラーィ コォプふァー…

ที่ปลายขอบฟ้า
ティぷラーィ コォプふァー…

まとめ

この曲は、タイの人気映画『Waterboyy』の主題歌。

この映画の大ヒットを受け、その後、同名のドラマ『Waterboyy the series』が撮影されました。

主題歌を歌っているのは、ボーイ・ソムポップさん。

ボーイ・ソムポップさんは、この他にも多くのヒット曲を手掛けており、

UWMAの主題歌を歌っているのも彼です。



曲のタイトルは、
『พระอาทิตย์เที่ยงคืน プラアーティット・ティァンクーン』

「プラアーティット」は、太陽。

「ティァンクーン」は、深夜0時、という意味で、

「深夜0時の太陽」というのは、
見えないもの、遠く離れたものの「たとえ」です。

「手を取り合って、空の向こう側まで歩んでいこう」

という、熱い友情が歌われています。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る