Fiat君によるタイソング แค่อีกครั้ง(ケー・イーク・クラン) タイ語&カタカナ歌詞

Fi001

今回は、Fiat君によるタイソング、

แค่อีกครั้ง ケー・イーク・クラン
(あともう一度だけ)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Fiat君によるタイソング
แค่อีกครั้ง(ケー・イーク・クラン)

1.
เป็นแบบนี้ทุกทีดิ มันเป็นฉันทุกทีที่ทำพัง
ぺンベェプニー トゥクティーディ
マンぺンシャン トゥクティー ティタムパん

ฉันเป็นคนทำให้ความสัมพันธ์ของเรามันไม่เหมือนเดิม
シャンぺン コンタム ヘィコヮーム サムパン 
コォんらォ マンメィ ムアンドァーム

และฉันก็รู้ดี ความอดทนที่มีของเธอกำลังหายไป
レッシャンゴ るゥディー
コヮムオットン ティミー コォんトァー ガムラん ハーィぱィ

ช่วยบอกกับฉันที คนดี ว่าวันนี้มันยังไม่สายไป
チュヮィ ボォッガプ シャンティー
コンディー 
ワーワンニー マンヤん メサーィ… ぱィ

ก็รู้ว่าที่ผ่านมา ฉันเองยังเป็นคนไม่ค่อยดี
ゴるゥワー ティーパンマー 
シャンエーん ヤんぺン コンメィ コィディー

และเท่าที่มี มันก็ดีไม่พอให้ใครเขาเชื่อใจ
レッタォ ティミー
マンゴディー メィポォ ヘィクラィカォ シュアヂャィ

ฉันเคยไม่สน เป็นคนไม่แคร์อะไร
シャンクーィ メィソン 
ぺンコン メィケェ アらィ

แต่วันนี้ฉันกำลังเสียใจ เพราะกำลังจะเสียเธอ
てェワンニー
シャン ガムラん スィァヂャィ
プロッガムラん ヂャスィアトァー

ขอโอกาสให้ฉันหน่อยได้ไหม แค่อีกครั้งหนึ่ง
コォ オカーッ ヘィシャン ノィダィマィ
ケェイーッ クラんヌん

ไม่ว่าจะเป็นยังไงที่ผ่านมา เธอไม่ต้องไปนึกถึง
メィワー ヂャぺン ヤんガィ
ティーパンマー 
トァー メィとん ぱィヌクトゥん

ฉันรู้แล้วในตอนนี้ว่าเธอสำคัญ กับฉันอย่างลึกซึ้ง โอกาสอีกครั้งนึ่ง
シャンるゥ レェオナィ とンニー ワトァー サムカン
ガプシャン ヤんルクスん
オーカーッ イーックラんヌん

อยากขอเป็นคนที่ดีขึ้นเพื่อเธอ
ヤーッコォ ぺンコンティー ディークン プアトァー



(RAP)

ขอโอกาสอีกครั้ง ให้ตัวฉันได้แก้ไข​ ขอโทษจากใจจริง ไม่ใช่แค่แถ แค่ไถ​ ฉันอยากจะดีขึ้นเพื่อเธอ ไม่ว่าเคยแย่แค่ไหน​ ลองเสี่ยงกับฉันอีกครั้งหนึ่ง อย่างน้อยให้เธออยู่แค่ไหว​
コォオカーッイーッカん ハィとヮシャンダィゲェカィ
コォトーッヂャークヂャィヂん メィシャィケェテェ ケェタィ
シャンヤークヂャディークン プアトァー
メィワークーィイェーケェナィ
ロォんスィアんガプシャンイーッカんヌん
ヤんノォィハィトァーユゥケェワィ Oh

กลายเป็นพื้นที่ที่อันตราย ทั้งที่เมื่อก่อนเคยปลอดภัย​ เคยอยู่เป็นเพื่อนกัน เวลาใครเศร้าก็ปลอบใจ​ ฉันจะผ่านไปให้ได้ ไม่ว่าเป็นบททดสอบใด​ ให้พูดตรง ๆ ว่าทนไม่ได้ ถ้าหากต้องเห็นเธอกอดใคร
ガーィぺンプーンティーティーアンたらーィ
タんティームアゴォンクーィぷロートぱィ
クーィユゥぺンプアンガン
ウェラーカィサォゴぽォプヂャィ
レッシャンヂャパーンぱィヘィダィ 
メィワーぺンボットッソォプダィ
ハィプゥッとんとん 
ワートンメィダィターハークとんヘントァーゴォトカィ Oh


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆



2.
ก็รู้ว่าที่ผ่านมา ฉันเองยังเป็นคนไม่ค่อยดี
ゴるゥワー ティーパンマー 
シャンエーん ヤんぺン コンメィ コィディー

และเท่าที่มี มันก็ดีไม่พอให้ใครเขาเชื่อใจ
レッタォ ティミー
マンゴディー メィポォ ヘィクラィカォ シュアヂャィ

ฉันเคยไม่สน เป็นคนไม่แคร์อะไร
シャンクーィ メィソン 
ぺンコン メィケェ アらィ

แต่วันนี้ฉันกำลังเสียใจ เพราะกำลังจะเสียเธอ
てェワンニー
シャン ガムラん スィァヂャィ
プロッガムラん ヂャスィアトァー

ขอโอกาสให้ฉันหน่อยได้ไหม แค่อีกครั้งหนึ่ง
コォ オカーッ ヘィシャン ノィダィマィ
ケェイーッ クラんヌん

ไม่ว่าจะเป็นยังไงที่ผ่านมา เธอไม่ต้องไปนึกถึง
メィワー ヂャぺン ヤんガィ
ティーパンマー 
トァー メィとん ぱィヌクトゥん

ฉันรู้แล้วในตอนนี้ว่าเธอสำคัญ กับฉันอย่างลึกซึ้ง ได้ไหมอีกครั้งนึง
シャンるゥ レェオナィ とンニー ワトァー サムカン
ガプシャン ヤんルクスん
ダィマィ イーックラんヌん

อยากขอเป็นคนที่ดีขึ้นเพื่อเธอ
ヤーッコォ ぺンコンティー ディークン プアトァー


ขอโอกาสให้ฉันหน่อยได้ไหม แค่อีกครั้งหนึ่ง
コォ オカーッ ヘィシャン ノィダィマィ
ケェイーッ クラんヌん

ไม่ว่าจะเป็นยังไงที่ผ่านมา เธอไม่ต้องไปนึกถึง
メィワー ヂャぺン ヤんガィ
ティーパンマー 
トァー メィとん ぱィヌクトゥん

ฉันรู้แล้วในตอนนี้ว่าเธอสำคัญ กับฉันอย่างลึกซึ้ง โอกาสอีกครั้งนึ่ง
シャンるゥ レェオナィ とンニー ワトァー サムカン
ガプシャン ヤんルクスん
オーカーッ イーックラんヌん

อยากขอเป็นคนที่ดีขึ้นเพื่อเธอ
ヤーッコォ ぺンコンティー ディークン プアトァー

まとめ

この曲は、Fiat君にとっての記念すべき1st.シングル。

Fiat君本人のオリジナル曲としては、

今回のแค่อีกครั้ง(Better man/ケー・イーク・クラン)が「初」となります。


タイトルのแค่อีกครั้ง(ケー・イーク・クラン)は、

「あともう一度だけ」という意味です。

「自分のせいで終わってしまった恋に対し、もう一度だけチャンスが欲しい」

…という内容です。



曲全体としては、

また恋が終わってしまった

恋が終わるのは、決まって僕のせいだ

分かってる 君はもう、我慢できなくなったんだろう?

でも まだ手遅れじゃないと言ってくれ

お願いだ もう一度だけ チャンスが欲しい

今よりももっといい男になるから

と、歌われています。



こうした内容から、

英語タイトルが「Better man」になっている、というわけです。


こちらはアコースティックバージョン
 ↓


今回は、Fiat君の歌手としての記念すべきデビュー曲。

今後も、さらに曲が増えていくことが予想されます。

Fiat君の今後の活躍に、ぜひ期待しましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る