Mew_Suppasitくんによるタイソング [Season of You/ทุกฤดู] タイ語&カタカナ歌詞

BL_mew02a

今回は、Mew_Suppasitくん(P’Mew)の記念すべき1st.シングル、

Season of You
ทุกฤดู(トゥック・ルドゥー)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

[Season of You] タイ語&カタカナ歌詞

1.
เธอคือลมร้อน ที่พัดมาตอนที่ใจฉันหนาว เป็นแดดยามเช้าที่ลบความเหงาให้หายไป
トァクー ロムろォン 
ティーパッ マとン ティヂャィ シャンナーォ
ぺンデェーッ ヤームシャーォ ティーロプ コヮムンガォ ティーハーィぱィ

เธอคือลมฝน ที่พัดโปรยมาให้ชื่นในใจ เป็นหมู่ดวงดาว ในคืนที่แสงไฟจางหาย
トァクー ロムふォン 
ティーパト ぷローィマー ヘィシューン ネィヂャィ
ぺンムゥー ドヮんダーォ ネィクーン ティーセェん ふァィヂャん ハーィ

เธอคือทุกฤดูที่ฉันคอยจะได้พบ คนเดียวที่หัวใจเฝ้ารอ
トァークー トゥク るドゥー ティーシャン コォィヂャ ダィポプ 
コン ディォティー ホヮヂャィ ふァォろォー



ในโลกนี้ จะมีคำไหนที่มันมากกว่ารัก
ネィロークニー 
ヂャミー カムナィ ティーマン マーッゴヮらク

จะได้ย้ำให้เธอเข้าใจ ว่าฉันคนนี้รู้สึกดีแค่ไหน หมดหัวใจ จะมีไว้เพื่อมีเพียงแต่เธอ
ヂャダィ ヤムヘィトァー カォヂャィ 
ワシャン コンニー るゥスク ディーケェナィ
モッ ホヮヂャィ 
ヂャミー ワィ プアミー ピアんて トァー



2.
เธอคือเพลงรัก ที่ฉันจะฟังก่อนนอนทุกครั้ง เธอคือความฝันดีในราตรีที่ยาวนาน
トァクー プレんらク 
ティシャン ヂャふァん ゴンノォン トゥックラん
トァクー コヮムふァンディー ネィらー てィティー ヤォナーン

เธอคือวันนี้ พรุ่งนี้และทุกๆวันของฉัน คือคนสุดท้ายที่ใจของฉันจะหยุดไว้
トァクー ワンニー 
プルんニー レットゥク トゥクワン コォんシャン
クーコン スゥッターィ ティーヂャィ コォんシャン ヂャユゥッワィ

เธอคือทุกฤดูที่ฉันคอยจะได้พบ คนเดียวที่หัวใจเฝ้ารอ
トァークー トゥク るドゥー ティーシャン コォィヂャ ダィポプ 
コン ディォティー ホヮヂャィ ふァォろォー


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆



ในโลกนี้ จะมีคำไหนที่มันมากกว่ารัก
ネィロークニー 
ヂャミー カムナィ ティーマン マーッゴヮらク

จะได้ย้ำให้เธอเข้าใจ ว่าฉันคนนี้รู้สึกดีแค่ไหน หมดหัวใจ จะมีไว้เพื่อมีเพียงแต่เธอ
ヂャダィ ヤムヘィトァー カォヂャィ 
ワシャン コンニー るゥスク ディーケェナィ
モッ ホヮヂャィ 
ヂャミー ワィ プアミー ピアんて トァー



(間奏)

ในโลกนี้ จะมีคำไหนที่มันมากกว่ารัก
ネィロークニー 
ヂャミー カムナィ ティーマン マーッゴヮらク

จะได้ย้ำให้เธอเข้าใจ ว่าฉันคนนี้รู้สึกดีแค่ไหน หมดหัวใจ จะมีไว้เพื่อมี
ヂャダィ ヤムヘィトァー カォヂャィ 
ワシャン コンニー るゥスク ディーケェナィ
モッ ホヮヂャィ 
ヂャミー ワィ プアミー…

ในโลกนี้ จะมีคำไหนที่มันมากกว่ารัก
ネィロークニー (ネィロークニー)
ヂャミー カムナィ ティーマン マーッゴヮらク
(コん メィミー カムナィ…)

จะได้ย้ำให้เธอมั่นใจ ว่าฉันคนนี้รักเธอมากแค่ไหน หมดหัวใจ จะมีไว้เพื่อมีเพียงแต่เธอ
ヂャダィ ヤムヘィトァー マンヂャィ 
ワシャン コンニー らクトァー マーッケェナィ
モッ ホヮヂャィ 
ヂャミー ワィ プアミー ピアんて トァー

まとめ

タイ語タイトルは、
ทุกฤดู(トゥック・ルドゥー)

「すべての季節」という意味で、

君は雨だ、君は風だ、
君は季節だ、、

という、比喩(ひゆ)になっています。


サビの部分では、

君は僕にとって、すべての季節だ

ずっと出会いたいと待ち望んでいたんだ

この世界で、愛以上の言葉なんて、あるかい?

僕には、君しかいないんだ

何度でも言う、僕が心の底から、

どれほど君を愛しているかを

…と、歌われています。



この[Season of You]の曲は、Mew Suppasitくん(P’Mew)による、記念すべき1st.シングル。

今後もまた新しい曲がリリースされていくことが予想されます。

P’Mewの歌手としての活躍にも、ぜひ期待しましょう!


ฤดู (ルドゥー/季節)

ちなみに、、

この曲のタイトルにある「季節」という言葉は、
タイ語で ฤดู (ルドゥー)と言いますが、

「 ฤ 」
 ↑
この文字は、単体で「ル」または「リ」と読む、特殊な文字です。

ただし、日常生活では、
「 ฤ 」を使う単語はごくわずかです。

ฤดู (ドゥー/季節)

อังกฤษ (アンクリット/英国)

พฤหัส (パハット/木曜)

…などがあります。

これらは、「 ฤ 」を使う数少ない単語として、覚えておきましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る