タイドラマ #ENofLove OST. เศษผม(セート・ポム) タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルenoflove2

今回は、タイの人気ドラマ『ENofLove the series』のOST主題歌、

เศษผม セート・ポム 
(切った髪)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

『EnOfLove』ED曲 タイ語&カタカナ歌詞

1.
ความรักฉันคงเป็นดั่งเส้นผม
コヮムらク…
シャンコん ぺンダん センポム

ที่เธอเคยดูแล และให้ความสําคัญมากเพียงใด
ティトァー クーィドゥレェー
レッハィ コヮームサム カンマーク ピャんダィ

ก่อนที่เธอจะตัดมันทิ้งไป อย่างไม่มีแม้เยื่อใย
ゴォンティー トァーヂャたッ マンティん ぱィ
ヤんメィミー メェ ユアヤィ

และฉันคงเป็นอะไร ที่เธอไม่ต้องการ
レシャンコん ぺンアらィ 
ティトァー メィとんガーン



แต่รู้มั้ยสิ่งที่เธอได้ทิ้งมันไปวันนั้น
てェ るゥマィ…
スィんティ トァーデイ
ティん マン ぱィ ワンナン

ก็คือใจของฉันที่ไม่มีวันสลาย
ゴクヂャィ コォんシャン
ティメィミー ワンサラーィ



ยังเป็นอย่างนี้ตลอด ยังคงรักเธอไม่เคยจะเปลี่ยน แม้วันนี้ฉันไม่มีความหมายอะไร
ヤんぺン ヤんニー たロート 
ヤんコん らクトァー メィクーィ ヂャぷリアン 
メェ ワン ニー
シャンメィ ミーコヮム マーィアらィ

จะอยู่อย่างนี้จะเป็น แค่เพียงความรักที่ไม่มีค่า
ヂャユゥ ヤんニー ヂャぺン
ケェピアん コヮムらク ティメィ ミーカー

เหมือนเศษผมที่จะเป็นอย่างนี้ ที่ยังคงจะรักเธอตลอดไป
ムアン セート ポム
ティヂャぺン ヤんニー…
ティーヤん コんヂャ らクトァー たロートぱィ



2.
ชีวิตฉันก็คงเป็นแบบนั้น
チーウィッ…
シャンゴ コんぺン ベェプナン 

ที่คงมีสักวัน ความรักก็คงต้องมีวันผลัดเปลี่ยน 
ティーコんミー サクワン
コヮームらク ゴコん とんミー ワンパッ ぷリャン 

และเธอก็คงได้พบใคร คนที่เธอนั้นพอใจ 
レットァー ゴコん ダィポプ クラィ
コンティー トァーナン ポォーヂャィ 

และฉันคงเป็นอะไร ที่เธอไม่ต้องการ
レシャン コんぺン アらィ 
ティトァー メィとんガーン



แต่รู้มั้ยสิ่งที่เธอได้ทิ้งมันไปวันนั้น
てェ るゥマィ…
スィんティ トァーデイ
ティん マン ぱィ ワンナン


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

ก็คือใจของฉันที่ไม่มีวันสลาย
ゴクヂャィ コォんシャン
ティメィミー ワンサラーィ



ยังเป็นอย่างนี้ตลอด ยังคงรักเธอไม่เคยจะเปลี่ยน แม้วันนี้ฉันไม่มีความหมายอะไร
ヤんぺン ヤんニー たロート 
ヤんコん らクトァー メィクーィ ヂャぷリアン 
メェ ワン ニー
シャンメィ ミーコヮム マーィアらィ

จะอยู่อย่างนี้จะเป็น แค่เพียงความรักที่ไม่มีค่า
ヂャユゥ ヤんニー ヂャぺン
ケェピアん コヮムらク ティメィ ミーカー

เหมือนเศษผมที่จะเป็นอย่างนี้ ที่ยังคงจะรักเธอตลอดไป
ムアン セート ポム
ティヂャぺン ヤんニー…
ティーヤん コんヂャ らクトァー たロートぱィ

(間奏)



ยังเป็นอย่างนี้ตลอด ยังคงรักเธอไม่เคยจะเปลี่ยน แม้วันนี้ฉันไม่มีความหมายอะไร
ヤんぺン ヤんニー たロート 
ヤんコん らクトァー メィクーィ ヂャぷリアン 
メェ ワン ニー
シャンメィ ミーコヮム マーィアらィ

จะอยู่อย่างนี้จะเป็น แค่เพียงความรักที่ไม่มีค่า
ヂャユゥ ヤんニー ヂャぺン
ケェピアん コヮムらク ティメィ ミーカー

เหมือนเศษผมที่จะเป็นอย่างนี้ ที่ยังคงจะรักเธอตลอดไป
ムアン セート ポム
ティヂャぺン ヤんニー…
ティーヤん コんヂャ らクトァー たロートぱィ



ยังคงเป็นอย่างนี้ ที่ยังคงจะรักเธอ จนวันตาย
ヤんコんぺン ヤんニー…
ティーヤん コんヂャ らクトァー ヂョンワン たーィ

まとめ

この曲は、タイの大人気ドラマ『ENofLove the series』の主題歌です。

曲のタイトルは、
「เศษผม セート・ポム」

セート・ポムというのは、
「切った後の髪の毛」という意味です。

タイ語の歌謡曲は、「いとしい、恋しい」など、感情をストレートに表現する叙情的な歌詞が多い中、

この曲は、「セート・ポム(切った後の髪の毛)」という、とても珍しいタイトルになっています。

「切った後の髪」とは、ここでは、
「破れた恋」の比喩(ひゆ)表現。

つまり、

「私の破れた恋」を、「あなたが切った髪」にたとえている、ということです。

あなたがあの日 美しい髪を
切ってしまったのと同じように、

私の恋も、はかなく
消え去ってしまった

という比喩です。

歌詞全体としては、

私の恋はまるで、
あなたの美しい髪のよう

とても大切にして、
価値のあるものだったのに、

切ってしまったとたん、
何の意味もなくなってしまった

ねぇ、知ってる?
あの日あなたが切ってしまったもの

それは、私の心

あなたには、いずれきっと、
私よりもふさわしい相手が現れる

でも、たとえ、私の愛に、
意味がなくなってしまったとしても、

私は今も変わらず、これからもずっと、
あなたを愛している

最後の日までずっと、
あなたを愛し続ける

…という、叶わぬ恋心をつづった内容になっています。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る