#Fantopia2020 #TayNew によるタイソング Don’t Make Me Love You タイ語&カタカナ歌詞

BL_DBK3

今回は、「Fantopia2020」のイベントで、
TayNewが歌っていたタイソング、

อย่าทำให้ฉันรักเธอ
ヤー・タムハイ・シャン・ラック・トァー
Don’t Make Me Love You

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

「Don’t Make Me Love You」
タイ語&カタカナ歌詞

 ↑
ただし、こちらの動画は、投稿者から「サイトへの埋め込み禁止」という設定になっているため、
Youtubeからしか再生することができません。

歌詞と動画、両方を開きたい場合は、Youtubeのバックグラウンド再生にするか、
または、PCと携帯など、2つの端末で歌詞と動画を別々に開く必要があります。

こちらは公式のオリジナル版なので、埋め込み再生が可能です。
 ↓

1.
อย่ามองตาได้ไหม ถ้าเธอไม่แคร์
ヤーモんたー ダィマィ
タートァー メィケェー

อย่าจูงมือได้ไหม ถ้าเธอไม่รัก
ヤーヂュんムー ダィマィ
タートァー メィらク

อย่าบอกว่าคิดถึง ถ้ามันไม่จริง
ヤーボォクワー キットゥん
ターマン メィヂん

โปรดอย่าทำให้ฉันรักเธอ
ぷロッヤー タムハィ
シャン らク トァー

ฉันเป็น แค่เพียง พวกอารมณ์อ่อนไหว รักใคร ใจก็ไป เจ็บกลับมาง่ายดาย
シャン ぺン ケェー ピアん
ポヮク アーろム オォンワィ
らッ クラィ ヂャィゴォぱィ
ヂェプ ガプマー ンガーィダーィ



2.
อย่ามองตาได้ไหม ถ้าเธอไม่แคร์
ヤーモんたー ダィマィ
タートァー メィケェー

อย่าจูงมือได้ไหม ถ้าเธอไม่รัก
ヤーヂュんムー ダィマィ
タートァー メィらク

อย่าบอกว่าคิดถึง ถ้ามันไม่จริง
ヤーボォクワー キットゥん
ターマン メィヂん

โปรดอย่าทำให้ฉันรักเธอ
ぷロッヤー タムハィ
シャン らク トァー



เหมือนเธอ ฝืนใจ ที่ต้องเดินกับฉัน
ムアン トァー ふーン ヂャィ
ティーとん ドァーンガプ シャン

หรือเธอเพียงคบกัน แค่ต้องการเพื่อนคุย
るー トァー ピアん コプガン
ケェ とんガーン プアンクィ



Oh…

มีแต่เธอ แต่เธอ ก็ไม่คิดมีใครที่ไหน ที่ไหน ที่ไหน ทุกอย่างก็ทำด้วยใจ ด้วยใจ ด้วยใจ ด้วยรักที่มีแต่เธอเท่านั้น
ミーてトァー てトァー
ゴメィ キッミークラィ
ティナィ ティナィ ティナィ トゥクヤーん
ゴタム ドェヂャィ ドェヂャィ ドェヂャィ
ドヮィ らクティーミ てトァー タォナン

(間奏)


อย่ามองว่าฉัน เป็นสิ่งไม่มีหัวใจ ไม่มีน้ำตาให้ใคร
ヤーモォん ワーシャン ぺんスィん 
メィミー ホヮヂャィ
メィミー ナムたー ヘィクラィ


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

อยากให้เธอรัก เธอห่วง ด้วยความจริงใจ ก็คงเป็นได้แค่ฝันใช่ไหมเธอ
ヤークハィ トァーらク
トァーフゥォん ドヮィコヮーム ヂんヂャィ
ゴォコん ぺンダィ ケふァん 
チャィマィ トァー



ฉันขอ ขอเธอ ได้โปรดมองผ่านฉัน
シャン コォ コォ トァー
ダィぷローッ モォんパーン シャン

เมื่อเจออย่าทักกัน ช่วยเดินเลยฉันไป
ムア ヂュー ヤータッガン
チュワィ ドァーンルーィ シャンぱィ



อย่ามองตาได้ไหม ถ้าเธอไม่แคร์
ヤーモんたー ダィマィ
タートァー メィケェー (メィケェー)

อย่าจูงมือได้ไหม ถ้าเธอไม่รัก
ヤーヂュんムー ダィマィ
タートァー メィらク (メィらク)

อย่าบอกว่าคิดถึง ถ้ามันไม่จริง
ヤーボォクワー キットゥん
ターマン メィヂん
(メィヂん メィヂん メィヂん)

โปรดอย่าทำให้ฉันรักเธอ
ぷロッヤー タムハィ
シャン らク トァー



อย่ามองว่าฉัน เป็นสิ่งไม่มีหัวใจ ไม่มีน้ำตาให้ใคร (เธออย่าร้องไห้)
ヤーモォん ワーシャン ぺんスィん 
メィミー ホヮヂャィ
メィミー ナムたー ヘィクラィ
(トァーヤー ろんハィ)

อยากให้เธอรัก เธอห่วง ด้วยความจริงใจ (ก็จริงใจ) ก็คงเป็นได้แค่ฝันใช่ไหมเธอ
ヤークハィ トァーらク
トァーフゥォん ドヮィコヮーム 
ヂんヂャィ (ゴォヂんヂャィ)
ゴォコん ぺンダィ ケふァん 
チャィマィトァー



อยากให้เธอรัก…
ヤークハィ トァーらク…

มีแต่เธอ แต่เธอ ก็ไม่คิดมีใครที่ไหน ที่ไหน ที่ไหน ทุกอย่างก็ทำด้วยใจ ด้วยใจ ด้วยใจ ด้วยรักที่มีแต่เธอผู้เดียว
ミーてトァー てトァー
ゴメィ キッミークラィ
ティナィ ティナィ ティナィ トゥクヤーん
ゴタム ドェヂャィ ドェヂャィ ドェヂャィ
ドヮィ らクティーミ てトァー プゥディァォ

อยากให้เธอรัก…
ヤークハィ トァーらク…

na na na…

อย่ามองตาได้ไหม ถ้าเธอไม่แคร์
ヤーモんたー ダィマィ
タートァー メィケェー

โปรดอย่าทำให้ฉันรักเธอ
ぷロッヤー タムハィ
シャン らク トァー


まとめ

この曲は、「Fantopia2020」のイベントで、
Tay君New君の2人が歌ってくれた曲です。

タイトルは、

อย่าทำให้ฉันรักเธอ
ヤー・タムハイ・シャン・ラック・トァー
(私にあなたを愛させないで)

อย่า「ヤー」は、
「~しないで」という禁止の意味。

ทำให้「タムハイ」は、
「~させる」という使役(しえき)の意味があります。

「ヤー・タムハイ・シャン」で、

「私に~させないで」
という意味になります。

「ヤー・タムハイ・シャン・ラック・トァー」

は、直訳すると、「私にあなたを愛させないで」。

ただし、

「私にあなたを愛させないで」という日本語訳は、
若干不自然で、わかりにくいですが、

要は、「気を持たせるようなことをしないで」ということです。

この曲はもともと、女性シンガーの歌なので、
歌詞も、女性的な心情が歌われています。

私の目を 見つめないで
私に興味がないなら

私の手を 握らないで
私を愛していないなら

会いたいなんて 言わないで
もしも本気じゃないなら

お願い これ以上
あなたを好きにさせないで

私は、モノじゃないのよ
心も、涙もあるわ

本当は、あなたに
心から気にかけてほしいの

でも、そんなの
きっと夢なのね…

という内容になっています。


この曲は、語数も少なくて歌いやすいので、
ぜひ、曲に合わせて練習してみましょう!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る