[#SaifahZonStory] OST. มีกันอย่างนี้ (Forever With Me) タイ語&カタカナ歌詞

サムネイルwhyru

今回は、タイの人気ドラマ、

สายฟ้าซน Story
(Saifah-Zon-Story)のOST.

TOMMY君による
มีกันอย่างนี้ ミーガン・ヤンニー
(Forever With Me)

をお送りします。

タイ語には日本語にない音が多いため、以下の歌詞ではカタカナと平仮名を使って、発音の違いを区別しています。
(ただし、目的はあくまでも歌を楽しむことなので、発音はあまり気にしなくても大丈夫です)

【凡例】
カ:Kh ガ:K タ:Th た:T
パ:Ph ぱ:P ラ:L ら:R
フ:H ふ:F ン:N ん:Ng

Saifah-Zon-Story OST.
(Forever With Me)

1.
ไม่รู้ว่าเพราะอะไร หรือเหตุใด ที่ทำให้เราได้มาพบกัน
メィるゥーワ プロッアらィ るーヘーッダィ
ティータム ヘィらォ ディマー ポプガン

เป็นความบังเอิญหรือปล่าว ไม่รู้เหมือนกัน ที่ฉันได้มาพบเธอ
ぺンコワム バんウーン るッぷラォ
メィるゥー ムアンガン
ティシャン ディマー ポプトァー

อาจเป็นเพราะดาวดวงนึง บนฝากฟ้า ที่เราทั้งสองนั้นได้พบเจอ
アートぺン プロッダーォ ドゥォんヌん
ボン ふァーク ふァー
ティーらォ タんソォん ナンダィ ポプヂュー

นำพาให้วันเวลา ของฉันและเธอได้มา มาเจอะเจอกัน
ナムパー ハィワン ウェラー
コォんシャン レットァー ダィマー
マーヂュッ ヂューガン



ขอบคุณฟ้า ที่พาให้เราได้มารักกัน
コォープクゥン ふァー…
ティパーァィらォ ディマー らッガン

ให้เธอได้มาพบฉัน มีกันอย่างนี้
ヘィトァー ディマー ポプシャン 
ミーガン ヤんニー

อย่าไปไหน ต่อจากนี้ไป ในทุกนาที
ヤーぱィ ナィ…
とォヂャーク ニぱィ ナィトゥク ナティー

จะเป็นของเธอจากนี้ ไม่เปลี่ยนไป
ヂャぺン コォんトァー ヂャークニー
メィぷリャン ぱィ…


2.
ไม่รู้ว่าโลกใบเดิม เป็นอย่างไร ตั้งแต่ที่เธอนั้นเดินเข้ามา
メィるゥ ワーローク バィドァーム
ぺン ヤーんらィ
たんてェ ティトァー ナンドァーム カォマー

ก็ทำให้ในหัวใจ ของฉันรู้ว่า เวลางดงามเท่าไร
ゴォタム ハィナィ フゥォヂャィ
コォんシャン るゥワー
ウェラー ンゴッ ンガーム タォらィ

เรื่องราวของเราทั้งสองนับจากนี้ คือความทรงจำดีๆเรื่อยไป
るアんらーォ コォんらォ 
タんソォん ナプヂャークニー
クーコヮム ソんヂャム ディディー るアィぱィ

จะเก็บทุกความรู้สึก ตรงนั้นข้างใน หัวใจ ไม่ให้ลืมเลือน
ヂャゲプ トゥッコヮーム るゥスク
とろんナン カんナィ 
フゥォヂャィ メィハィ ルームルアン


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆



ขอบคุณฟ้า ที่พาให้เราได้มารักกัน
コォープクゥン ふァー…
ティパーァィらォ ディマー らッガン

ให้เธอได้มาพบฉัน มีกันอย่างนี้
ヘィトァー ディマー ポプシャン 
ミーガン ヤんニー

อย่าไปไหน ต่อจากนี้ไป ในทุกนาที
ヤーぱィ ナィ…
とォヂャーク ニぱィ ナィトゥク ナティー

จะเป็นของเธอจากนี้ ไม่เปลี่ยนไป
ヂャぺン コォんトァー ヂャークニー
メィぷリャン ぱィ…

(間奏)



ขอบคุณฟ้า ที่พาให้เราได้มารักกัน
コォープクゥン ふァー…
ティパーァィらォ ディマー らッガン

ให้เธอได้มาพบฉัน มีกันอย่างนี้
ヘィトァー ディマー ポプシャン 
ミーガン ヤんニー

อย่าไปไหน ต่อจากนี้ไป ในทุกนาที
ヤーぱィ ナィ…
とォヂャーク ニぱィ ナィトゥク ナティー

จะเป็นของเธอจากนี้ ไม่เปลี่ยนไป
ヂャぺン コォんトァー ヂャークニー
メィぷリャン ぱィ…

จะเป็นของเธอจากนี้ ไม่เปลี่ยนไป
ヂャぺン コォんトァー ヂャークニー…
メィぷリャン ぱィ…

อย่าไปไหน ต่อจากนี้ไป ในทุกนาที
ヤーぱィ ナィ…
とォヂャーク ニぱィ ナィトゥク ナティー

จะเป็นของเธอจากนี้ ไม่เปลี่ยนไป
ヂャぺン コォんトァー ヂャークニー
メィぷリャン ぱィ…

まとめ

この歌は、สายฟ้าซน Story
(Saifah-Zon-Story)のOST.

มีกันอย่างนี้
ミーガン・ヤンニー
(このままでいよう)

という曲です。



歌詞の内容は、

なぜだろう
理由は分からない
俺たちがどうして出会ったのか

お前と巡り会えたこと
偶然だとは思えないんだ

ひょっとしたら、

あの空の星が
引き合わせてくれたのかも

天よ、ありがとう

俺たちはこうして
愛し合うことができた

ずっとこのままでいよう

たとえ1分たりとも
俺を置いて行かないでくれ

俺はもう、お前のもの
決して変わることはない

…と、2人の運命的な出会いを、
天に感謝する内容になっています。


ฟ้า ファー(天)とは

なお、サビのところで、

「コープクン・ファー」
というフレーズが出てきます。

「ฟ้า ファー」は空という意味で、

「コープクン・ファー」は直訳すると、
「空に感謝する」ですが、

ここではあえて、
「天」と訳しています。

この「天」の思想は、これだけで50ページ以上の解説が必要なくらい、深いテーマです。

ここでは、詳細は割愛しますが、
タイには、「ฟ้า 天」の思想、というものがあり、

すべての運命は、
「ฟ้า 天」によって決められている、

と、考えます。

これはおそらく、仏教よりもはるか以前の、伝統的な思想です。

そのため、タイソングの歌詞でも、
しばしば「ฟ้า 天」という言葉が登場しますが、

これは、日本語で言うところの、

運命とか、神とかのニュアンスに近いと思います。

なので、

ขอบคุณฟ้า
「コープクン・ファー」とはつまり、

この運命を与えてくれた、天に感謝する

というような意味です。



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る