「一緒に」はタイ語で「ด้วยドヮイ」といいます。
ここまでは、オンライン辞書などにも載っていますが、でも、肝心の、「ด้วยドヮイ」の具体的な使い方がわからないと、
「一緒にご飯を食べに行かないか?」のような実践的なフレーズが、サラッと言えませんよね。
タイ語で「一緒に行こうよ!」は何と言う?
そこで今回は、
「一緒に」
「一緒に行く」
「一緒に行こう」
などを表すタイ語の頻出フレーズを、ご紹介していきます。
表現1:パイ・ドヮイ(一緒に行く)
「一緒に」はタイ語で「ด้วยドヮイ」といいます。
●ไปパイ 行く
●ด้วยドヮイ 一緒に
●ไปด้วยパイ・ドヮイ
一緒に行く
と、 なります。
↓音声はこちらから
表現2:ドヮイ・ガプ~(~と一緒に)
「~と」を表すタイ語の前置詞は、
●กับガプ~
と言います。
これを、前項の「ด้วยドヮイ」の後ろに続けて、
●ด้วยกับドヮイ・ガプ~
にすると、
「~と一緒に」という意味になります。
●パイ・ドヮイ・ガプ・ポム
僕と一緒に行こうよ
●パイ・ドヮイ・ガプ・クゥン
あなたと一緒に行くよ
また、わざわざ「คุณクゥン(あなた)」という単語を使わなくても、
●ドヮイ・ガプ・人名
~さんと一緒に
のように、直接「相手の名前」で呼んだり、あるいは、
「ノォーン(年下の相手)」
「ピー(年上の相手)」
を、「あなた」の代わりに使うことができます。
これについては、
【タイ語で「あなた」を表す様々な言い方】の記事でもご紹介していますので、参考にしてみてください。
■備考1:特に「誰と」を言わなくていいケース
ただし、2人きりで話しているときなど、
「誰と一緒に行くのか」
が文脈から明確に分かる場合は、「ガプ~(~と)」を特に言う必要はなく、
「ไปด้วยパイ・ドヮイ」だけで十分です。
■備考2:「誰と?」が強調されているケース
「誰が、一緒に行ってくれるの?」
「みんなは行かねえようだが、俺と一緒に行かねえか」
のような場面で、「一緒に行く相手」が話題の中心になっているときは、
パイ・ガプ・カイ
(誰と行ったの?)
パイ・ガプ・ポム
(俺と行ったんだ)
のように、「ドヮイ」を省略して、
「パイ・ガプ~(~と行く)」
というほうが、一般的です。
なお、
「カイ」
というのは、「誰」という意味の、疑問詞です。
●パイ・ガプ・カイ - パイ・ガプ・ポム
誰と行ったの? - 俺と行ったんだ
↑この例文は、【タイ語の前置詞】の記事でも紹介していますので、そちらも参考にしてみてください。
表現3:ドヮイガン(一緒に)
「ด้วยกันドヮイガン(一緒に~する)」
おそらくこれが、最も使用頻度が高く、かつ、最も使いやすいフレーズではないかと思います。
●ด้วยกันドヮイガン(一緒に)
↓音声はこちらから
上記1の「ด้วยドヮイ」は、
これ単独でも「一緒に」という意味として成り立ちますが、
「チュヮイ・ドヮイ(助けて!)」
などのように、「依頼」を表すフレーズとしても使われます。
一方、後ろに「ガン」をつけて、
「ด้วยกันドヮイガン」
と言えば、言い切りの度合いが強まるため、
「一緒に~する」というニュアンスを、さらに強調することができます。
それでは、
「行く」「食べる」「暮らす」
という3つの基本動詞と、
「ด้วยกันドヮイガン(一緒に)」
を、組み合わせてみましょう。
●「ไป ด้วยกันパイ・ドヮイガン」 ●「กิน ด้วยกันキン・ドヮイガン」 ●「อยู่ ด้วยกัน・ユゥ・ドヮイガン」
一緒に行く
一緒に食べる
一緒に暮らす
この「ด้วยกันドヮイガン」という表現は、本当によく使います。
ですので、上記のように、動詞と組み合わせて、タイ人との会話で積極的に使っていくようにしましょう。
表現4:パイ・ドヮイガン・マイ(一緒に行きませんか?)
「ด้วยกันドヮイガン」の後ろに、疑問の終助詞の
「マイ?」
をつけると、
「一緒に~しませんか?」
という、勧誘の意味になります。
では、先ほどの表現3でご紹介した、「一緒に食べよう」などの3つのフレーズで、それぞれ語尾を
「ドヮイガン・マイ?」
に変えて、
「一緒に食べないか?」
というフレーズにしてみましょう。
●パイ・ドヮイガン・マイ? ●ギン・ドヮイガン・マイ? ●ユゥー・ドヮイガン・マイ?
一緒に行きませんか?
一緒に食べませんか?
一緒に暮らしませんか?
(↑この訳語だと、ちょっとプロポーズっぽい印象ですが、「一緒に留守番しよう」「一緒に部屋にいよう」のような場面でも使います)
と、なります。
まとめ
いかがでしたか。
今回は、家族や恋人、友人たちとの会話で必須のフレーズ、
「一緒に~する」
にまつわるタイ語表現を、ご紹介してきました。
では、最後にもう一度、今回の表現を、すべて聞き流してみましょう。
↓音声フル
●パイ・ドヮイ
(一緒に行く)●パイ・ドヮイ・ガプ・ポム
(私と一緒に行く)●パイ・ドヮイ・ガプ・クゥン
(あなたと一緒に行く)●パイ・ドヮイガン
(一緒に行こう)●パイ・ドヮイガン・マイ?
(一緒に行かないか?)●ギン・ドヮイガン
(一緒に行こう)●ギン・ドヮイガン・マイ?
(一緒に行かないか?)●ユゥー・ドヮイガン
(一緒に暮らそう)●ユゥー・ドヮイガン・マイ?
(一緒に暮らさないか?)
これらはいずれも、恋人同士の会話だけに限らず、
日常会話でも、非常によく使う表現ばかりです。
しっかり音声を聞き流して、ぜひ、積極的に会話で使っていきましょう!