タイ語で「親・きょうだい」は何と言う?タイ語の親族名称を『ドラゴンボール』の世界で例えてみる

質問01

タイ語は「家族」を表す言葉、「親族名称」が非常に豊富です。

今回は、タイ語の親族名称を、ドラゴンボールの世界で例えながら見ていきましょう。

誰を基準にするか

まず始めに、「パン」を基準にして考えてみます。

タイ語の親族名称を考える際は、

民法の「親族法・相続法」を考えるときと同じで、「基準となる中心の人物」を決めなくてはならないからです。

父母

タイ語で「両親」は「ポォー・メェー」と言います。

パンから見ると、

悟飯が「ポォー」で、
ビーデルさんが「メェー」です。



そして、

息子は「ルゥーク・チャーイ」
娘は「ルゥーク・サーオ」

と言います。

悟飯とビーデルさんから見ると、

パンは「ルゥーク・サーオ」に当たります。

また、悟空とチチにとっては、悟飯と悟天が「ルゥーク・チャーイ」になります。

きょうだい

上のきょうだいを「ピー」
下のきょうだいを「ノーン」

と言います。

これに、「男/女」を表す「チャーイ/サーオ」を後ろにつけて、

ピー・チャーイ 兄
ピー・サーオ 姉

ノーン・チャーイ 弟
ノーン・サーオ 妹

たとえば、

17号は、18号さんの弟で、
「ノーン・チャーイ」です。

反対に、

18号さんは、17号の姉で、「ピー・サーオ」です。

祖父母

タイ語では、「祖父母」を言う際、

父方の祖父母か、
母方の祖父母かを区別します。

父方の祖父母は、「プー・ヤー」と言います。

なので、パンにとっては、

悟空がプーで、
チチがヤーです。



パンの母方の祖父はミスターサタンになるので、

ミスターサタンが「ター」、

ミスターサタンの奥さんが、「ヤーイ」になります。



トランクスで言えば、ブリーフ博士夫妻が「ター・ヤーイ」に当たります。

なお、ター・ヤーイは、

親族ではない世間一般の「おじいさん・おばあさん」に対しても使います。



また、「孫」のことは
「ラーン」と言います。

おじおば

次に、「おじおば」についても見てみましょう。

親の兄をルン
親の姉をパー

と言います。

たとえば、

悟飯にとっては、悟空の兄であるラディッツが「ルン」になります。



また、タイ語では、「父親の下のきょうだい」を「アー」と言います。

パンから見て、悟天は、父親の弟なので、「アー」に当たります。



「母親の下のきょうだい」なら、「ナー」になります。

マーロンにとって、18号さんの弟に当たる17号は、「ナー」となります。



また、「ラーン」には、「甥・姪(おい・めい)・いとこ」という意味もあります。

要は、「孫・甥・姪・従兄弟」など、自分よりも代数が下の親戚全般をひっくるめて、「ラーン」と呼ぶ、ということです。

上の代を表す語は多いのに、下の代を表す語が少ない、というのも、タイ語の親族名称の特徴です。

婿・嫁

「婿・嫁」についても見ていきましょう。

婿は「クーイ」
嫁は「サパイ」と言います。

これは、「結婚によって家族になった者」を指す言葉です。

こういう関係のことを、「姻族(いんぞく)」と呼びます。



クーイは、
「結婚によってうちの家族になった、よその男」

サパイは、
「結婚によってうちの家族になった、よその女」

という意味です。



たとえば、

悟空一家にとって、ビーデルさんは「サパイ」です。

これに、「上下」や「子」を表す言葉を続けます。

チチにとって、ビーデルさんは息子の嫁なので、「ルゥーク・サパイ」になります。

また、悟天にとっては、兄嫁なので、ビーデルさんは「ピー・サパイ」になります。

いっぽう、

ミスターサタンにとっては、悟飯は婿なので、「ルゥーク・クーイ」です。



なお、

「クーイ(婿)」と「サパイ(嫁)」の用語は、「同居しているか否か」を問いません。

結婚によって家族(姻族)関係が生じたなら、

同居別居に関係なく、「クーイ(婿)/サパイ(嫁)」と呼びます。

まとめ

いかがでしょう。

用語はかなり難解ですが、ドラゴンボールの世界を思い浮かべながら考えると、

比較的理解しやすくなると思います。

出典: https://prcm.jp/album/d31c2032381a9/pic/74334249

出典:
https://prcm.jp/album/d31c2032381a9/pic/74334249

今回は、非常にたくさんの単語が登場しましたので、最後にもう一度、おさらいしておきましょう。

พ่อ ポォー 父
แม่ メェー 母

ลูก ルゥーク 子

ลูกชาย ルゥーク・チャーイ 息子
ลูกสาว ルゥーク・サーオ 娘

พี่ ピー 上のきょうだい

พี่ชาย ピー・チャーイ 兄
พี่สาว ピー・サーオ 姉

น้อง ノーン 下のきょうだい

น้องชาย ノーン・チャーイ 弟
น้องสาว ノーン・サーオ 妹

ปู่ プー 父方の祖父
ย่า ヤー 父方の祖母

ตา ター 母方の祖父
ยาย ヤーイ 母方の祖父

หลาน ラーン 孫

ลุง ルン 両親の兄
ป้า パー 両親の姉

หลาน ラーン 甥・姪・いとこ

อา アー 父の下のきょうだい
น้า ナー 母の下のきょうだい

↑ここはちょっとややこしいです。

เขย クーイ 
婿・結婚によって家族になった男

สะใภ้ サパイ 
嫁・結婚によって家族になった女

と、なります。

タイ語の親族名称はかなりややこしいので、全部を暗記する必要はありませんが、

自分の家の家族構成だけでも、言えるようにしておきましょう!


◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2 クイズの答えはこちら

これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
⇒1日33円のオンラインタイ文字講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆
⇒【 記事一覧 】へ戻る