タイ語1日1単語~(バレンタインデー)をタイ語で言うと?

サムネイルバレンタインデー2

どうもこんにちは、でんいちです。

バレンタインデーは、タイ語では、「ワン・ワーレンターイ」という発音になります。

今回は、「バレンタインデー」について、お話をしていきます。

「ワン」はタイ語で「日」という意味ですから、

「ワン・ワーレンターイ」は、
「ワーレンターイ」の日、という意味です。

วันวาเลนไทน์
ワン・ワーレンターイ

つまり、英語のヴァレンタインが、

タイ語では、「ワーレンターイ」という発音になる、ということです。

これまた、もとの英語の原型をほとんどとどめていません

外来語をタイ語っぽく発音するコツ

先日、コーヒーの回の時にお話ししたように、

英語の単語をタイ語風に発音するときは、独特の読み方をします。

なので、英語をタイ語風に読む時の法則を知っておかないと、

タイの人から英単語を言われた時に、

「なぜそのような発音になるのかが分からない」という事態になります。

今回のバレンタインデー、「ワン・ワーレンターイ」も同様です。

発音が全く違いすぎて、「バレンタインデー」、「ワーレンターイ」、

普通は、初見ではこの2つが同じものだとは気が付きません。

そのため、英語をタイ語風に読む時の法則を、知っておく必要があります。

では、「ワーレンターイ」発音のポイントを1つずつ見ていきましょう。

タイ語にはvの音が無い

まず、タイ語には、vの音がありません。

vは、wに置き換えられます。

たとえば、

VIPは、タイ語の発音だと、ウィーアイピーになります。

これはつまり、タイ語に「ヴィー」という音が無いために、

「ウィー」で代用されている、ということです。

なので、ヴァレンタインの出だし、[va]の「ヴァ」という音が、


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

[wa]の「ワ」に変わる、というわけです。

タイ語には「アイン」の音が無い

そして、2つ目のポイント、

タイ語には、[ain]という音節がありません。

[ain]という音は、「アーイ」に置き換えられます。

そのため、

LINEも、タイ語では「ラーイ」という発音になります。

ラインは「ラーイ」に変化し、
ワインも「ワーイ」という発音になります。

このため、バレンタインの最後の「タイン」の部分も、「ターイ」になります。

以上をまとめると、ポイントは2つあります。

1、タイ語にはvの音がなく、wに置き換えられる

2、タイ語にはアインという音がなく、アーイに置き換えられる

この2つのポイントがあるために、

英語のヴァレンタインという単語は、

タイ語では「ワーレンターイ」という発音になる、というわけです。

日本とタイの違い

ちなみに、日本だと、「バレンタインデー」というのはあくまでも民間のイベントであって、

役所や学校などで、正式な「今日はバレンタインデーです」みたいな告知をされることってあまりないと思うんですが、

タイでは、バレンタインデーは、国や自治体を挙げて、わりと盛大に祝います。

いつのまにか、国の一大イベントに…

タイ人は元々、お祭り騒ぎが大好きなので、

ただの外国の記念日で合ったはずのバレンタインデーが、

いつの間にか、「愛を祝う日である」みたいな位置づけになっていった、ということです。

そのため、タイでは毎年バレンタインデーになると、

全国各地でバレンタインデーを祝うためのイベントが大々的に行なわれます。

これは、なかなか興味深い現象ではないかな、と思います。

こうした事情から、2月になると、

タイでは、「ワーレンターイ」という言葉を耳にする機会が増えると思いますが、

この「ワーレンターイ」という言葉は、

じつは「バレンタイン」を指している、と覚えておきましょう。



はい、では本日の動画は以上になります。

どうも、ご視聴ありがとうございました!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る