タイ語で(コーラ/お茶/ジュース)は何と言う?タイの飲み物の名前7選

タイ文字

どうもこんにちは、でんいちです。

今回は、コーラやお茶、ジュースなど、

「ソフトドリンク」に関するタイ語を見ていきます。

タイ語の飲み物の名前7選

ดื่มอะไรคะ dɯ̀ɯm a-rai khá
ドゥーム・アライ・カァ?
(何を飲みますか?)

น้ำโค้ก nám khóok
ナム・コーク
(コカコーラ)

น้ำเป๊บซี่ nám pép-sîi
ナム・ペップスィー
(ペプシコーラ)

น้ำสไปรท์ nám sapái
ナム・サパイ
(スプライト)

น้ําส้ม nám sôm
ナム・ソム
(オレンジジュース)

น้ําส้มคั้น nám sôm khán
ナム・ソム・カン
(オレンジのフレッシュジュース)

น้ำผลไม้ nám phǒn-la-máai
ナム・ポンラマーイ
(フルーツジュース)

น้ำชา nám chaa
ナム・チャー
(ウーロン茶やジャスミン茶など)

ชาเขียว chaa khǐao
チャー・キアオ
(ミルク入りの抹茶)

ชาไข่มุก chaa khài múk
チャー・カイムック
(タピオカミルクティー)

これらの単語を覚えておけば、タイの飲食店で、
「ドゥーム・アライ・カァ(お飲み物は?)」と聞かれたときに、

サッとドリンクのオーダーをすることができます。

動画はこちら
 ↓

では早速、見ていきましょう。

ナーム・○○(○○の水)

まず、基本は、

先日お話しした、「ナーム・○○」という熟語の形です。

ナームは水、という意味です。

タイ語は、後ろから前に修飾するので、ナームの後ろに言葉を続けて、

ナーム・○○という形にすると、これで「○○の水」という意味になります。

タイ語のドリンク類はおおむね、この「ナーム・○○(○○の水)」という形で覚えておけばOKです。

ナムコーク(Cola)

まずは、コーラ。

コーラはタイ語で、「ナム・コーク」と言います。

「ナム・コーク」とはつまり、コカ・コーラ社の水、ということです。

日本人は、商品名の「コーラ」のほうで呼びますが、

タイ人は、メーカーの名前の方で、「ナム・コーク」と呼ぶ、というのは、なかなか興味深い現象だと思います。

なので、もしもペプシコーラであった場合は、「コーク」ではなく、「ペプスィー」という名前で呼びます。

しかし、わざわざコカ・コーラとペプシコーラを

区別して呼び分けるのは手間なので、

たとえ、あなたがペプシコーラを「ナムコーク」と呼んだとしても、特に差支えはありません。

もちろん、業者さんとかであれば、きちんとメーカーごとに呼び分けている人もいます。



「ナムコーク」という言葉は、タイでは意外と重要です。

タイでは、「ソフトドリンクと言えばコーラ」みたいな空気があり、

どこへ行ってもわりとコーラを勧められることが多いからです。

なので、「ナムコーク」というタイ語はぜひ覚えておきましょう。

ナムサパイ(Sprite)

はい、では次です。

スプライトは、ナムサパイと言います。

これはつまり、スプライトという英語を、タイ語風に読むと、「サパイ」という発音になる、ということです。

これも、解読が必要です。

まず、タイ語の法則として、

Sの後ろに別の子音が続いているときは、
[a]の母音を添えて読むことが多い、

という法則があります。

なので、

スプライトの「ス」は、自動的に[a]の音が添えられて、「サプライ」になります。

そしてもう1つ、タイ語の二重子音のRは脱落しがちである、という法則がありますので、

「サプライ」のRが抜けて、「サパイ」という音になります。

これを「ナーム(水)」の後ろに続けると、「ナムサパイ」になり、これで、Spriteのドリンクを表します。

文脈から、明らかにSpriteのことだと分かる場合は、

「ナーム(水)」を省略して「サパイ」だけでも通じますが、

タイ語の発音に慣れないうちは、相手にうまく通じない可能性がありますので、

一応「ナーム」を頭に付けておいた方が、通じやすいと思います。

コーラよりもスプライトのほうが好き、という人は、「サパイ」という単語も覚えておきましょう。

ナムソム(Orange)

オレンジジュースは、ナムソムと言います。

ソムは、みかんやオレンジ、という意味です。

なので、スィーソムというと、オレンジ色、という意味になります。

タイには曜日ごとの色があり、
オレンジ色は、木曜日の色です。

ちなみに、僕が住んでいるタイの北部は、みかんの産地でもあります。

毎年冬になると、甘くておいしいみかんが、屋台で1kg100円ぐらいで売られているので、

冬は毎年、近所の子供たちを集めて、みかんパーティーをしています。


◆ ◆ ◆ ◆ ◆
当サイト管理人による【タイ文字習得講座】のご案内はこちら
◆ ◆ ◆ ◆ ◆

あの有名なソムタムも…

また、ソムには「酸っぱい」という意味もあり、タイ料理の有名なメニューである「ソムタム」という名前は、

「すっぱくついたもの」というのが元の意味です。

このように、ソムは色々な熟語で登場するのですが、

とりあえず今日は、「オレンジ」の意味で覚えておいてください。

ナムソムでオレンジジュースという意味です。

タイでソフトドリンクを選ぶ際は、

ナムコーク、ナムサパイのほかに、だいたいナムソムも選べることが多いので、

「ナムソム」というタイ語も、覚えておきましょう。

オレンジのフレッシュジュース

ただし、ナムソムという言葉は、実際のオレンジを絞ったジュースだけではなく、

ファンタやミリンダなど、炭酸のオレンジジュースを指す場合もあります。

要は、ナムソムは、オレンジ色の甘い液体全般、ということです。

なので、特にオレンジのフレッシュジュース、と言いたいときは、後ろに「カン↗」という言葉を付けて、

「ナム↗ソム↘カン↗」と言います。

「ナム↗ソム↘カン↗」で、オレンジのフレッシュジュースという意味で、

たまにバンコクの路上でも、ビン詰めされたものが売られています。

オレンジのフレッシュジュースが好きな人は、

「ナム↗ソム↘カン↗」というタイ語も覚えておきましょう。

ナム・ポンラマーイ(フルーツジュース)

また、果物のことは、ポンラマーイと言います。

タイはフルーツ天国で、新鮮でおいしいフルーツを激安で食べることができます。

なので、ポンラマーイという単語は、必ず覚えておきましょう。

フルーツジュース、ということは、ナームの後ろに続けて、ナーム・ポンラマーイと言います。

ナムチャー(お茶)

最後は、お茶です。

お茶はタイ語で、ナムチャーと言います。

後ろのチャーはもちろん、中国語の「茶」から来ています。

「ナムチャー」という言い方は、一般的に、

ウーロン茶やジャスミン茶など、「葉っぱを煮出して飲む中国茶」を指します。

それ以外の特定のお茶を指す場合は、後ろに修飾語をつけます。

グリーンティー、ミルク入りの抹茶なら、
「チャーキアオ」

また、タピオカミルクティーであれば、
「チャー・カイムック」

と、言います。

これらのお茶に関する言葉については、また別の動画で、

お茶だけをまとめたものをご紹介していますので、そちらを参照してみてください。



とりあえず、タピオカミルクティーはタイでも人気なので、

「チャー・カイムック」というタイ語はぜひ覚えておきましょう。

お飲み物のご注文は?

そして、注文を聞くときの言い方は色々あって、お店によって違いますが、

今回は、

「ドゥーム・アライ・カァ?」

という言い方をご紹介しておきます。

「ドゥーム」は飲む、という動詞なので、
「ドゥーム・アライ・カァ?」で、

何を飲みますか?
お飲み物は何になさいますか?

という意味になります。

もしも、タイ人の店員さんから、

「アオ・アライ・カァ」
「ドゥーム・アライ・カァ?」
「アオ・クアン・ドゥーム・アライ・カァ?」

等々、飲み物の注文を聞かれたときは、今回ご紹介したドリンクの名前を答えればOKです。

タイ語の発音練習

はい、では、ドリンクの名前のタイ語音声を、通して聞いてみましょう。

ดื่มอะไรคะ dɯ̀ɯm a-rai khá
ドゥーム・アライ・カァ?
(何を飲みますか?)

น้ำโค้ก nám khóok
ナム・コーク
(コカコーラ)

น้ำเป๊บซี่ nám pép-sîi
ナム・ペップスィー
(ペプシコーラ)

น้ำสไปรท์ nám sapái
ナム・サパイ
(スプライト)

น้ําส้ม nám sôm
ナム・ソム
(オレンジジュース)

น้ําส้มคั้น nám sôm khán
ナム・ソム・カン
(オレンジのフレッシュジュース)

น้ำผลไม้ nám phǒn-la-máai
ナム・ポンラマーイ
(フルーツジュース)

น้ำชา nám chaa
ナム・チャー
(ウーロン茶やジャスミン茶など)

ชาเขียว chaa khǐao
チャー・キアオ
(ミルク入りの抹茶)

ชาไข่มุก chaa khài múk
チャー・カイムック
(タピオカミルクティー)



はい、今回は、ソフトドリンクを表すタイ語をご紹介してきました。

これらをすべて覚える必要はありませんが、あなたが普段飲んでいるドリンクについては、

タイ語でサッと注文できるように、練習しておくと良いと思います。



また、もしも今回ご紹介した単語の中に、あなたの好きなドリンクがない、という場合は、、

個別に回答いたしますので、ツイッターのDM、またはコメント欄からお問い合わせいただければと思います。



では、本日の動画は以上になります。

どうも、ご視聴ありがとうございました!



◆ ◆ ◆ ◆ ◆

お知らせ

突然ですが、ここでクイズです。
この画像、何と書いてあるか、分かりますか?
somtam2
クイズの答えはこちら


これは、「タイ文字の看板」です。
もしもタイ文字を自由自在に読むことができれば、タイ滞在は、何倍も楽しいものになります。

当サイトでは、1日わずか5分のスキマ時間の学習で、難解なタイ文字の読み書きがみるみるうちに習得できる「タイ文字動画講座」を開講中です。

この機会をお見逃しなく!
↓↓↓
オンラインのタイ文字習得講座はこちら

◆ ◆ ◆ ◆ ◆


【ホーム画面】へ戻る